Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Gaṅgā-Avataraṇa and the Naming of Gaṅgādvāra (गङ्गावतरणम्—गङ्गाद्वारप्रसिद्धिः)

सूत उवाच । ततो वाणी समुत्पन्ना गंगाया व्योममंडलात् । तच्छृणुध्वमृषिश्रेष्ठा गंगावचनमुत्तमम्

sūta uvāca | tato vāṇī samutpannā gaṃgāyā vyomamaṃḍalāt | tacchṛṇudhvamṛṣiśreṣṭhā gaṃgāvacanamuttamam

സൂതൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ വ്യോമമണ്ഡലത്തിൽ നിലകൊണ്ട ഗംഗയിൽ നിന്നൊരു വാണി ഉദിച്ചു. ഹേ ഋഷിശ്രേഷ്ഠന്മാരേ, ഗംഗയുടെ ആ ഉത്തമ വചനം ശ്രവിക്കുവിൻ।

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Singular/एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect/लिट् (लिट्-लकार), 3rd person/प्रथमपुरुष, Singular/एकवचन, Parasmaipada (परस्मैपद)
tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
FormAdverb/क्रियाविशेषण अव्यय (sequence)
vāṇīa voice/speech
vāṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative/प्रथमा (1st case), Singular/एकवचन
samutpannāarisen/produced
samutpannā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-ut-pad (धातु) → samutpanna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle/क्त (PPP), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative/प्रथमा, Singular/एकवचन; agrees with vāṇī
gaṃgāyāḥfrom Gaṅgā
gaṃgāyāḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Ablative/पञ्चमी (5th case) Singular/एकवचन (source); form identical to Genitive/षष्ठी, but here governed by vyomamaṇḍalāt as source-context
vyoma-maṇḍalātfrom the sphere of the sky
vyoma-maṇḍalāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative/पञ्चमी (5th case), Singular/एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vyomnaḥ maṇḍalam)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2nd case), Singular/एकवचन; used adverbially as 'that/this (speech)'
śṛṇudhvamlisten (you all)
śṛṇudhvam:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative/लोट् (लोट्-लकार), 2nd person/मध्यमपुरुष, Plural/बहुवचन, Ātmanepada (आत्मनेपद)
ṛṣi-śreṣṭhāḥO best of sages
ṛṣi-śreṣṭhāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative/सम्बोधन (8th case), Plural/बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ṛṣīṇāṃ śreṣṭhāḥ)
gaṃgā-vacanamGaṅgā's words
gaṃgā-vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṃgā (प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया (2nd case), Singular/एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (gaṃgāyāḥ vacanam)
uttamamexcellent/supreme
uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative/द्वितीया, Singular/एकवचन; agrees with vacanam

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Gaṅgā’s disembodied voice arises from the ‘vyoma-maṇḍala’ (sky-sphere), a hierophany marking the tīrtha as a liminal meeting-point of earthly and divine realms.

Significance: Hearing (śravaṇa) of tīrtha-māhātmya and divine utterance is itself meritorious; the verse frames Gaṅgā’s forthcoming instruction/boon as authoritative revelation.

Role: teaching

G
Ganga
S
Suta
S
Sages (Rishis)

FAQs

It sanctifies śravaṇa (devout listening) as a means of grace: the narrative signals that Gaṅgā’s words are divinely sourced and worthy of attentive reception, preparing the mind for Shiva-tattva and pilgrimage-related merit.

In the Koṭirudrasaṃhitā, such announcements typically introduce teachings connected to Jyotirliṅga glory and tīrtha-mahātmyas—supporting Saguna Shiva worship through reverent hearing of the Lord’s manifested signs and sacred geographies.

Practice attentive śravaṇa and manana (listening and reflective contemplation) of Shiva Purana recitation; as a simple complement, mentally repeat the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while listening.