Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Bhaimaśaṅkara-māhātmya: Śiva’s Descent in Kāmarūpa and the Rise of Bhīma

पुरा सुदक्षिणां तत्र कामरूपेश्वरं प्रभुम् । जेतुं गतस्ततस्तेन युद्धमासीद्भयंकरम्

purā sudakṣiṇāṃ tatra kāmarūpeśvaraṃ prabhum | jetuṃ gatastatastena yuddhamāsīdbhayaṃkaram

പൂർവകാലത്ത് സുദക്ഷിണാ ദേശത്തിൽ പ്രഭു കാമരൂപേശ്വരനെ ജയിക്കുവാൻ ഒരാൾ പുറപ്പെട്ടു; അതിനാൽ അവനോടൊപ്പം ഭയങ്കരമായ യുദ്ധം ഉദിച്ചു.

पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सुदक्षिणाम्Sudakṣiṇā (name)
सुदक्षिणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
कामरूपेश्वरम्the Lord of Kāmarūpa
कामरूपेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकामरूप + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कामरूपस्य ईश्वरः)
प्रभुम्the lord, master
प्रभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootजि (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (infinitive), परस्मैपदी; अर्थः—‘to conquer’
गतःwent
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘gone/has gone’
ततःthen, thereafter
ततः:
Hetu/Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/ततः इत्यर्थे अव्यय (ablatival adverb: ‘then/from that’)
तेनby him/with him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; सर्वनाम
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
भयंकरम्terrible, fearsome
भयंकरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभयंकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘yuddham’)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Kāmarūpeśvara is invoked as the Lord of Kāmarūpa; the verse alludes to a regional Śiva-sthāna where challengers meet the sovereign deity, a common sthala-purāṇa pattern (asura attempts conquest → Śiva’s protection/response).

Significance: Marks Śiva as the unassailable Lord of the kṣetra; remembrance of the kṣetra and its Īśvara is said to confer protection and steadiness amid upheaval.

Cosmic Event: Kṣetra-theophany context: conflict arises upon approaching a charged Śaiva sacred geography (kāmarūpa-kṣetra).

S
Shiva (Kāmarūpeśvara)
S
Sudakṣiṇā

FAQs

It frames the futility of trying to “conquer” Śiva by force—symbolically, the ego’s attempt to dominate the Supreme (Pati). In Shaiva Siddhanta, true victory is surrender and devotion, not opposition to the Lord’s will.

Kāmarūpeśvara is invoked as a personal Lord (Saguna Śiva) connected with sacred geography, aligning with Kotirudra’s Jyotirlinga-focused devotion where the Lord is approached through pilgrimage, worship, and reverence rather than challenge.

The practical takeaway is to replace combative pride with Śiva-upāsanā: japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and humble Linga worship (with bhasma/tripuṇḍra and rudrākṣa where customary), seeking inner conquest over anger and ambition.