Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

महाकालज्योतिर्लिङ्गमाहात्म्ये चन्द्रसेन-चिन्तामणि-प्रसङ्गः

Mahākāla Jyotirliṅga Māhātmya: The Episode of King Candrasena and the Cintāmaṇi

भूयोभूयस्समभ्यर्च्य पत्रैः पुष्पैर्मनोरमैः । नृत्यं च विविधं कृत्वा प्रणनाम पुनःपुनः

bhūyobhūyassamabhyarcya patraiḥ puṣpairmanoramaiḥ | nṛtyaṃ ca vividhaṃ kṛtvā praṇanāma punaḥpunaḥ

വീണ്ടും വീണ്ടും മനോഹരമായ ഇലകളും മനോഹര പുഷ്പങ്ങളും കൊണ്ട് (ശിവനെ) ആരാധിച്ച്, വിവിധ നൃത്തങ്ങൾ ചെയ്ത്, അവൻ പുനഃപുനഃ പ്രണാമം ചെയ്തു।

भूयःagain
भूयः:
Kala/Avadhi (काल/Iteration)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (adverb: again)
भूयःagain and again
भूयः:
Kala/Avadhi (काल/Iteration)
TypeIndeclinable
Rootभूयस् (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (repetition)
समभ्यर्च्यhaving worshipped
समभ्यर्च्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+अभि+अर्च् (धातु) → समभ्यर्च्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formअव्ययभाव-क्त्वान्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया
पत्रैःwith leaves
पत्रैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
मनोरमैःdelightful/beautiful
मनोरमैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifying पत्रैः/पुष्पैः)
नृत्यम्dance
नृत्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
विविधम्various
विविधम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying नृत्यम्)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया
प्रणनामhe bowed down
प्रणनाम:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootप्र+नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Kala/Avadhi (काल/Iteration)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण
पुनःagain and again
पुनः:
Kala/Avadhi (काल/Iteration)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक (repetition)

Suta Goswami (narrating the Kotirudra Samhita account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Naṭarāja

Sthala Purana: The devotee intensifies worship through repeated archana with leaves/flowers and expresses bhakti through dance and repeated prostrations—mirroring temple utsava-bhakti in a non-temple setting.

Significance: Affirms that embodied devotion (nṛtya, namaskāra) is a valid offering; encourages kīrtana/nṛtya as bhakti-sādhana.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights steadfast bhakti: repeated offerings and repeated prostrations train the devotee in humility (śaraṇāgati) and single-pointed devotion toward Pati (Śiva), loosening the bonds (pāśa) that bind the soul (paśu).

The verse describes saguna-upāsanā expressed through tangible worship—offering leaves and flowers to Śiva (commonly to the Liṅga) and honoring Him with bodily devotion (dance and namaskāra), a classic Purāṇic mode of Liṅga-pūjā.

Perform repeated pūjā with sacred leaves/flowers and conclude with repeated praṇāma; as an inner practice, pair each bow with japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to unite body, speech, and mind in devotion.