Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Dāruvana-parīkṣā: Śaṅkara’s Test and the Linga’s Ritual-Theological Grounding

इत्युक्तश्च मुनीशैस्तैस्सर्वलोकपितामहः । मुनीशांस्तांस्तदा ब्रह्मा स्वयं प्रोवाच वै तदा

ityuktaśca munīśaistaissarvalokapitāmahaḥ | munīśāṃstāṃstadā brahmā svayaṃ provāca vai tadā

ആ മഹർഷിമാർ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, സർവ്വലോകങ്ങളുടെ പിതാമഹനായ ബ്രഹ്മാവ് അപ്പോൾ തന്നെ ആ ഋഷിമാരോട് സ്വയം സംസാരിച്ചു.

इतिthus
इति:
Vakyartha (वाक्यार्थ-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been spoken to
उक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः ‘having been addressed’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मुनीशैःby the lords of sages
मुनीशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमुनीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; सर्वनाम
सर्व-लोक-पितामहःthe grandsire of all worlds
सर्व-लोक-पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सर्वेषां लोकानां पितामहः)
मुनीशान्the lords of sages
मुनीशान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुनीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; सर्वनाम
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मवाचक/स्वतन्त्रता-बोधक (reflexive/emphatic adverb)
प्रोवाचspoke
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय/पादपूरण (emphatic particle)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)

Brahma

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not tied to a Jyotirliṅga; it frames Brahmā (sarvaloka-pitāmaha) as the cosmic administrator who now gives practical guidance for Śiva-related stabilization.

Significance: Reinforces the legitimacy of the forthcoming rite by placing it in Brahmā’s mouth—an authorization motif often used to ground temple practice and communal observance.

B
Brahma
M
Munis (sages)

FAQs

It highlights the proper Shaiva scriptural method: sincere inquiry by realized sages and an authoritative response by a cosmic teacher (Brahmā), preparing the ground for dharma and Shiva-bhakti teachings that lead the seeker toward grace (anugraha) and liberation.

In Kotirudrasaṃhitā, the sages’ questioning and Brahmā’s direct reply typically introduce Jyotirlinga-kathā—where Shiva is approached as Saguna through the Linga, a compassionate, accessible form through which devotees receive merit, purification, and Shiva’s blessing.

The verse implies śravaṇa (devotional listening) and praśna (reverent inquiry) as core practices; in a Jyotirlinga context, this naturally supports Linga-pūjā with mantra-japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined devotion.