Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Śiva-Śakti Tattva, Varṇa-Rahasya, and Mahāvākya-Bhāvanā

Interpretive Discipline

आदाय शंखं साधारमस्त्रमन्त्रेण भस्मना । शोध्य तत्पुरतस्स्थाप्य चतुरस्रे समर्चिते

ādāya śaṃkhaṃ sādhāramastramantreṇa bhasmanā | śodhya tatpuratassthāpya caturasre samarcite

ആധാരസഹിതമായ ശംഖം എടുത്ത്, അസ്ത്രമന്ത്രം ചൊല്ലി ഭസ്മംകൊണ്ട് അതിനെ ശോധനം ചെയ്യണം. തുടർന്ന് സമ്യക് ആരാധിതമായ ചതുരശ്ര വേദികാ-സ്ഥാനത്ത്, ആസനത്തിന്റെ മുൻപിൽ സ്ഥാപിച്ച് ക്രിയ തുടരുക.

आदायhaving taken
आदाय:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootआ (उपसर्ग) + √दा (धातु) ; आदाय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), अव्ययभाव
शङ्खम्conch
शङ्खम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
साधारम्with a support/stand; supported
साधारम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसाधार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (शङ्खम् इति विशेष्य)
अस्त्र-मन्त्रेणwith the Astra-mantra
अस्त्र-मन्त्रेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (अस्त्रस्य मन्त्रः)
भस्मनाwith ash
भस्मना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootभस्मन्/भस्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शोध्यhaving purified
शोध्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Root√शुध्/√शोध् (धातु) ; शोध्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) रूपेण प्रयोगः (शोध्य = शोधित्वा)
तत्that (it)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
पुरतःin front
पुरतः:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (प्रातिपदिक) + तस् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (in front)
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Root√स्था (धातु) ; स्थाप्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) रूपेण प्रयोगः (स्थाप्य = स्थापयित्वा)
चतुरस्रेin/on the square (altar/diagram)
चतुरस्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootचतुरस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकं सामान्यं), सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
समर्चिते(in a place) duly worshipped/consecrated
समर्चिते:
अधिकरण-विशेषण (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् (उपसर्ग) + √अर्च् (धातु) ; समर्चित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरणे विशेषण

Suta Goswami (narrating the prescribed Śaiva ritual to the sages)

Tattva Level: pasha

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that Śaiva worship begins with śuddhi (purification): bhasma and mantra sanctify the instruments so the devotee approaches Śiva with inner and outer purity, aligning the self (paśu) toward the Lord (Pati).

The verse describes preparatory steps of Saguna Śiva-upāsanā: arranging the worship space and purifying ritual articles before offering to the Liṅga, emphasizing order (mandala) and protection (Astra-mantra) in formal pūjā.

Purify the conch (used for abhiṣeka/water offering) with bhasma while reciting the Astra-mantra, then place it before the worship area within a consecrated square altar-space—an act that also trains focused, mantra-centered attention.