Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

प्रणवार्थ-शिवतत्त्व-निर्णयः

The Determination of Śiva as the Meaning of Praṇava

अस्विति ब्रूतेति च तान्प्रसाद्य द्विजपुंगवान् । विसृज्य स्वकरस्थोदं प्रणम्य भुवि दण्डवत्

asviti brūteti ca tānprasādya dvijapuṃgavān | visṛjya svakarasthodaṃ praṇamya bhuvi daṇḍavat

“അസ്തു” എന്നു പറഞ്ഞ് അവൻ ആ ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജന്മാരെ പ്രസാദിപ്പിച്ചു. പിന്നെ സ്വന്തം കൈയിൽ പിടിച്ചിരുന്ന ഉദകം വിട്ട്, ഭൂമിയിൽ ദണ്ഡവത് പ്രണാമം ചെയ്തു.

असुthus/so (in speech)
असु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअसु (अव्यय/निपात)
Formनिपात (particle), संवादे/उक्तौ (in reported speech)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक-अव्यय (quotative particle)
ब्रूतेhe says
ब्रूते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्तिसूचक-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तान्those (them)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
प्रसाद्यhaving pleased
प्रसाद्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), 'प्रसाद्य' = प्रसन्नान् कृत्वा (having pleased)
द्विजपुंगवान्the best of the twice-born (Brahmins)
द्विजपुंगवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (द्विजानां पुंगवाः = best of Brahmins)
विसृज्यhaving let go
विसृज्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि + सृज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), 'having released/let go'
स्वकरस्थin his own hand
स्वकरस्थ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व + कर + स्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Locative singular) समास-पूर्वपद; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष: 'in one's hand'
उदकम्water
उदकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), 'having bowed'
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
दण्डवत्like a staff; prostrate
दण्डवत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), प्रकारवाचक (manner)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Models the Śaiva Siddhānta ethic of humility and service to Śiva’s devotees (dvija/ācārya-sevā), a preparatory means for receiving Śiva’s grace (anugraha).

Mantra: अस्विति ब्रूतेति ... प्रणम्य भुवि दण्डवत्

S
Shiva
B
Brahmanas

FAQs

It highlights the Shaiva virtue of vinaya (humility): pleasing the righteous and offering complete surrender (daṇḍavat) as an outer sign of inner self-offering to Pati (Lord Shiva).

Linga-worship emphasizes reverent conduct and purity of intention; the act of releasing ritual water and prostrating reflects disciplined devotion that supports Saguna Shiva-upāsanā and prepares the seeker for Shiva’s grace (anugraha).

Perform respectful salutations (daṇḍavat praṇāma) after offerings such as udaka/arghya, maintaining a surrendered mind while repeating Shiva’s mantra (e.g., the Pañcākṣarī) with humility.