Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

प्रणवार्थ-शिवतत्त्व-निर्णयः

The Determination of Śiva as the Meaning of Praṇava

पृथिवी ते पात्रमित्यादि कृत्वा तत्र व्यवस्थितान् । देवादींश्च चतुर्थ्यन्ताननूद्याक्षतसंयुतान्

pṛthivī te pātramityādi kṛtvā tatra vyavasthitān | devādīṃśca caturthyantānanūdyākṣatasaṃyutān

“പൃഥിവീ തേ പാത്രം” മുതലായ മന്ത്രത്തോടെ വിധി നിർവഹിച്ചു, അവിടെ നിലകൊള്ളുന്ന ദേവതാദികളെ ചതുർത്ഥീ വിഭക്തിയിൽ അഭിസംബോധന ചെയ്ത് ആഹ്വാനം ചെയ്തു, അക്ഷതസഹിതം അർപ്പിക്കണം.

पृथिवी(O) Earth
पृथिवी:
Vākya-aṅga (उक्तिपद/मन्त्रांश)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; मन्त्रपद (as uttered)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘तव’
पात्रम्vessel
पात्रम्:
Vākya-aṅga (उक्तिपद/मन्त्रांश)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; मन्त्रपद (as uttered)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक (quotative)
आदिand so on
आदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootādi (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्ययप्राय (etc.), ‘आदिशब्दः’
कृत्वाhaving done/uttered
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अर्थ: ‘कृत्वा/उच्चार्य’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक
व्यवस्थितान्those who are stationed/arranged
व्यवस्थितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi-ava-√sthā (धातु) + व्यवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle) ‘व्यवस्थित’, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; ‘स्थितान्/स्थित्वा’ (as object of anūdyā)
देव-आदीन्the gods and others
देव-आदीन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आदि-शब्देन सह), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; ‘देवान् आदीन्’ = ‘देवप्रभृतीन्’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
चतुर्थी-अन्तान्(names) in the dative form
चतुर्थी-अन्तान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturthī (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; अर्थ: ‘चतुर्थ्यन्त-शब्दरूपेण’ (ending in dative)
अनूद्यhaving recited/uttered
अनूद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootanu-√vad (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: अनु-, अर्थ: ‘उच्चार्य/अनुवदित्वा’
अक्षत-संयुतान्accompanied with akṣata (rice grains)
अक्षत-संयुतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakṣata (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; ‘अक्षतैः संयुत’ (endowed with unbroken rice); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Mantra: pṛthivī te pātram ityādi

Offering: pushpa

D
Devas

FAQs

It emphasizes that Shiva-worship is performed with orderly mantra-invocation and auspicious offerings; such disciplined devotion (bhakti supported by vidhi) purifies the worshipper and aligns the mind toward Pati (Shiva), the liberator.

The verse reflects formal pūjā steps—invoking divine presences and offering akṣata—commonly integrated into Linga worship, where Saguna Shiva is approached through mantra, upacāras, and sanctified materials as a means to realize Shiva’s grace.

Perform mantra-based invocation (āvāhana/anūcchāra) and offer akṣata as an auspicious upacāra; the practical takeaway is careful recitation with a focused mind while making simple, sattvic offerings.