Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Agni as Jātavedas—ritual guide and luminous power who secures faultless sacrifice and protection in the sadas

Rishi: Aṅgiras tradition (uncertain without Ṛgvedic cross-ID)
Devata: Agni (as triple manifestation of light)
Chandas: Triṣṭubh (probable)

इदं त एकं पर ऊ त एकं तृतीयेन ज्योतिषा सं विशस्व संवेशनस्तन्वे3 चारुरेधि प्रियो देवानां परमे जनित्रे

idaṃ ta ekaṃ para ū ta ekaṃ tṛtīyena jyotiṣā saṃ viśasva saṃveśanastanve3 cāruredhi priyo devānāṃ parame janitre

idaṃ ta ekaṃ para ū ta ekaṃ1 tṛtīyena jyotiṣā saṃ viśasva2 saṃveśanas tanve cārur edhi3 priyo devānāṃ parame janitre

ഇത് നിന്റെ ഒരു രൂപം; അതും നിന്റെ ഒരു രൂപം; മൂന്നാം ജ്യോതിസ്സോടെ നീ ഏകത്വത്തിൽ പ്രവേശിക്ക. സംവേശന (വിശ്രമം) നൽകുന്നവനായി, നിന്റെ തനുവിൽ കൃപാലുവും മനോഹരനും ആക; ദേവന്മാർക്ക് പ്രിയനായിരിക്ക—പരമ ജനിത്രത്തിൽ.

idam | te | ekam | paraḥ | ū | te | ekam | tṛtīyena | jyotiṣā | sam | viśasva | sam-veśanaḥ | tanve | cāruḥ | edhi | priyaḥ | devānām | parame | janitre

इदम्this (here/this thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective/Numeral
Rootएक (प्रातिपदिक)
परःhigher, beyond
परः:
Kartā
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
indeed, verily
:
TypeIndeclinable
Rootउ (निपात)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective/Numeral
Rootएक (प्रातिपदिक)
तृतीयेनwith the third
तृतीयेन:
Karaṇa
TypeAdjective (ordinal)
Rootतृतीय (प्रातिपदिक)
ज्योतिषाwith light, by radiance
ज्योतिषा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
विशस्वenter
विशस्व:
Kriyā
TypeVerb
Root√विश् (प्रवेशने)
सम्together, completely
सम्:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootसम् (उपसर्ग/अव्यय)
वेेशनःthe one who causes entering/settling; an establisher
वेेशनः:
Kartā
TypeNoun/Agent
Rootसम्-√विश् → संवेशन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
तन्वेfor the body/self
तन्वे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootतनू (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
अरुःruddy/red(-hued)
अरुः:
Kartā
TypeAdjective/Noun
Rootअरु (प्रातिपदिक)
एधिbe kindled; grow; shine
एधि:
Kriyā
TypeVerb
Root√इध् (दीप्तौ/वर्धने)
प्रियःdear
प्रियः:
Kartā
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sampradāna
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
परमेin the highest
परमे:
Adhikaraṇa
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
जनित्रेto/for the begetter, generator
जनित्रे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootजनित्रि (प्रातिपदिक)

Unknown/unspecified (requires gāna mapping)

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Conceptually apt to place ‘tṛtīyena jyotiṣā saṃ viśasva’ as udgītha apex; ‘saṃveśanas… parame janitre’ as nidhana settling. Exact segmentation requires the specific gāna form.", "singer_assignments": "Standard five-limb assignment (Prastotṛ/Udgātṛ/Pratihartṛ/chorus)." }

{ "gloss_summary": "Explains the ‘three lights/forms’ as Agni’s triad (often gārhapatya, āhavanīya, dakṣiṇa) or as the three fires in earth/atmosphere/heaven. ‘saṃviśasva’ is entering/settling into union; ‘saṃveśana’ relates to bringing repose/settlement.", "ritual_interpretation": "Interprets the verse as coordinating Agni’s placements within the śrauta system of fires, ensuring harmonious operation of the rite.", "theological_insight": "One Agni appears in multiple stations; the ‘third light’ is the integrative principle by which multiplicity returns to unity and becomes dear to the gods.", "etymology_highlights": "jyotis (light) as both physical flame and knowledge; saṃ-viś (enter together) as ritual settling/installation; janitṛ (birthplace) as highest source realm." }