
Sukta 8.83
Devas / Ādityas (collective divine powers; opening of a hymn that soon names Varuṇa, Mitra, Aryaman)
ഈ സൂക്തം സമുച്ചയ ദേവന്മാരെ—പ്രത്യേകിച്ച് പരമാധികാരികളായ ആദിത്യരെ (വരുണൻ, മിത്രൻ, അര്യമൻ)—ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു. ഉപാസകൻ അന്തർബലത്തിനും ബാഹ്യബലത്തിനുമായി തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്ന വിശാലവും സംരക്ഷകവുമായ ‘സഹായം’ (അവഃ) എന്ന നിലയിൽ അവരെ വാഴ്ത്തുന്നു. അവരുടെ ജാഗ്രതയുള്ള ബോധം, ധാർമ്മിക ഭരണക്രമം, ദുഷ്ടതയെ അകറ്റുന്ന ശക്തി എന്നിവയെ പ്രശംസിച്ച്, അവസാനം ഇന്ദ്രന്റെ നേതൃത്വത്തിലുള്ള ഉദാര ദിവ്യസമൂഹത്തെ അഭിസംബോധന ചെയ്യുന്നു.
Mantra 1
देवानामिदवो महत्तदा वृणीमहे वयम् । वृष्णामस्मभ्यमूतये ॥
ദേവന്മാരുടെ ആ മഹത്തായ സഹായം (അവ) നാം സത്യമായും നമ്മുടെക്കായി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു; ബലത്തിന്റെ ശക്തികൾ നമ്മുടെ ഉള്ളിൽ സഹായമായി വരുവാൻ.
Mantra 2
ते नः सन्तु युजः सदा वरुणो मित्रो अर्यमा । वृधासश्च प्रचेतसः ॥
വരുണൻ, മിത്രൻ, അര്യമൻ—വൃദ്ധിദാതാക്കളും പ്രചേതസഃ (ജാഗ്രതയുള്ള ചേതനയുള്ളവർ) ആയവർ—എപ്പോഴും നമ്മുടെ പ്രവൃത്തിയിൽ യുജഃ (യോജിത) സഹചാരികളായിരിക്കട്ടെ.
Mantra 3
अति नो विष्पिता पुरु नौभिरपो न पर्षथ । यूयमृतस्य रथ्यः ॥
ഹേ വാസസ്ഥാനത്തിന്റെ അധിപന്മാരേ, അനേകം നൗകകളാൽ ജലങ്ങൾ കടത്തുന്നതുപോലെ ഞങ്ങളെ അപ്പുറം കടത്തുവിൻ; കാരണം നിങ്ങൾ ഋത—സത്യ-ക്രമത്തിന്റെ രഥസാരഥികളാണ്.
Mantra 4
वामं नो अस्त्वर्यमन्वामं वरुण शंस्यम् । वामं ह्यावृणीमहे ॥
ഹേ ആര്യമൻ, ഞങ്ങൾക്ക് കല്യാണവും അഭിലഷണീയവും ഉണ്ടാകട്ടെ; ഹേ വരുണ, സ്തുത്യമായ കല്യാണവും ഉണ്ടാകട്ടെ. അതെ, ആ കല്യാണത്തെയേ ഞങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുത്തു അന്തരത്തിൽ സ്വീകരിക്കുന്നു.
Mantra 5
वामस्य हि प्रचेतस ईशानाशो रिशादसः । नेमादित्या अघस्य यत् ॥
കാരണം ഹേ പ്രചേതസേ, നിങ്ങൾ അഭിലഷണീയമായ കല്യാണത്തിന്റെ അധിപതികൾ, ഹാനികരത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവർ; ഹേ ആദിത്യന്മാരേ, അഘത്തിന്റെ ആക്രമണത്തിന് നിങ്ങൾ ഒരിക്കലും വഴങ്ങുകയില്ല.
Mantra 6
वयमिद्वः सुदानवः क्षियन्तो यान्तो अध्वन्ना । देवा वृधाय हूमहे ॥
ഹേ സുദാനവഃ (ഉദാരദാതാക്കളേ), ഞങ്ങൾ സത്യമായും—ക്ഷിയന്തഃ (വസിക്കുമ്പോഴും) അല്ലെങ്കിൽ അധ്വന്നാ യാന്തഃ (പാതയിൽ സഞ്ചരിക്കുമ്പോഴും)—ഹേ ദേവന്മാരേ, നമ്മുടെ വർദ്ധനയും വികാസവും നിമിത്തം നിങ്ങളെ ആഹ്വാനം ചെയ്യുന്നു.
Mantra 7
अधि न इन्द्रैषां विष्णो सजात्यानाम् । इता मरुतो अश्विना ॥
ഹേ ഇന്ദ്രാ, ഹേ വിഷ്ണോ, ഈ ശക്തികളുടെ സജാത്യ (സമകുലബന്ധം)മേൽ ഞങ്ങളെ അധി (മേലായി) സ്ഥാപിക്കണമേ; ഹേ മരുതഃ, ഹേ അശ്വിനാ, ഇവിടെ വരുവിൻ—ഞങ്ങളുടെ ഗതിയെ നിയന്ത്രിക്കുവാൻ.
Mantra 8
प्र भ्रातृत्वं सुदानवोऽध द्विता समान्या । मातुर्गर्भे भरामहे ॥
ഹേ സുദാനവഃ, ഞങ്ങൾ ഭ്രാതൃത്വത്തെ പ്ര (ശക്തമായി) പോഷിപ്പിക്കുന്നു—വീണ്ടും വീണ്ടും, സമാന്യാ (പൊതുവായ ഏകത്വത്തിൽ)—മാതുർഗർഭേ (മാതാവിന്റെ ഗർഭത്തിൽ) ധരിക്കപ്പെട്ടവരെന്നപോലെ, ഒരൊറ്റ സുസ്വരസമന്വയമായി രൂപപ്പെടുവാൻ.
Mantra 9
यूयं हि ष्ठा सुदानव इन्द्रज्येष्ठा अभिद्यवः । अधा चिद्व उत ब्रुवे ॥
നിങ്ങൾ തീർച്ചയായും സുദാനവഃ—ഉദാരദാതാക്കൾ—ആകുന്നു; ഇന്ദ്രനെ ജ്യേഷ്ഠനും നേതാവുമായി വെച്ച്, പ്രകാശമയ സ്വർഗ്ഗത്തോട്ടു അഭിദ്യവഃ—ഊർദ്ധ്വഗാമിയായി ഉന്നതത്തിലേക്ക് തള്ളിപ്പോകുന്നവർ—ആകുന്നു. അതുകൊണ്ടുതന്നെ ഞാൻ നിങ്ങളോടു ഈ വാക്ക് പറയുന്നു.
The hymn begins with the collective Devas and quickly emphasizes the Ādityas—especially Varuṇa, Mitra, and Aryaman—then closes by addressing the Deva-host with Indra as leader.
The worshipper ‘chooses’ the Gods’ vast help for protection, inner strength, and freedom from harmful and evil influences, trusting the Ādityas’ moral and cosmic guardianship.
It is suited for recitation in a fire offering or daily prayer for protection and clarity—invoking the Ādityas for lawful order and Indra-like courage to overcome obstacles.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.