Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

चूडामणि

दर्शनम् — Rama Receives Sita’s Token and Questions Hanuman

नय मामपि तं देशं यत्र दृष्टा मम प्रिया।न तिष्ठेयं क्षणमपि प्रवृत्तिमुपलभ्य च।।।।

naya mām api taṃ deśaṃ yatra dṛṣṭā mama priyā |

na tiṣṭheyaṃ kṣaṇam api pravṛttim upalabhya ca ||

നീ എന്റെ പ്രിയയെ കണ്ട ആ ദേശത്തിലേക്കു എന്നെയും കൊണ്ടുപോകുക; അവളുടെ വിവരം ലഭിച്ചാൽ ഞാൻ ഇവിടെ ഒരു ക്ഷണവും നില്ക്കുകയില്ല.

नयlead/take
नय:
Prayojaka (प्रयोजक)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Acc), एकवचन
अपिalso
अपि:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देशम्place
देशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक अव्यय (relative locative adverb)
दृष्टाwas seen
दृष्टा:
Kriya (क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘seen’ (प्रिया)
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen), एकवचन
प्रियाbeloved
प्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध निपात
तिष्ठेयम्I would stay
तिष्ठेयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
क्षणम्a moment
क्षणम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालपरिमाण
अपिeven
अपि:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even)
प्रवृत्तिम्news/whereabouts
प्रवृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘information/news/whereabouts’
उपलभ्यhaving learned
उपलभ्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउप + लभ् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formल्यबन्त (absolutive/gerund), ‘having obtained/learned’
and
:
Avyaya (अव्यय-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

"O Hanuman! Tell me now truly what has been told by her. I am eager to know. Indeed, it will keep me alive just as medicne does. (I shall survive on the strength of her message)

R
Rāma
H
Hanumān
S
Sītā
L
Laṅkā (implied as the place)

FAQs

Dharma is decisive action grounded in truth: once reliable knowledge is gained (satya-pravṛtti), one must act to restore justice and protect the wronged.

Rāma urges immediate movement toward the location where Sītā was seen, showing impatience with delay after receiving credible information.

Determination and readiness for righteous action (kṛtaniścaya).