Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

मधुवनभङ्गः

The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

वृक्षस्थांश्च तलस्थांश्च वानरान् बलदर्पितान्।अभ्यक्रामंस्ततो वीराः पालास्तत्र सहस्रशः।।5.62.24।।

vṛkṣasthāṃś ca talasthāṃś ca vānarān baladarpitān |

abhyakrāmaṃs tato vīrāḥ pālās tatra sahasraśaḥ ||5.62.24||

പിന്നീട് ആയിരങ്ങളായി ആ വീര കാവൽക്കാർ, വൃക്ഷങ്ങളിൽ നിന്നവരെയും താഴെ നിലത്തിരുന്നവരെയും—ശക്തിയുടെ ഗർവത്തിൽ മദിച്ച വാനരന്മാരെ—ആക്രമിച്ചു.

वृक्षस्थान्those on trees
वृक्षस्थान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootवृक्ष + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वृक्षे स्थाः = tree-situated); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of vānarān)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
तलस्थान्those on the ground
तलस्थान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootतल + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (तले स्थाः = ground-situated); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
वानरान्vanaras
वानरान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बलदर्पितान्proud of strength
बलदर्पितान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootबल + दर्पित (कृदन्त, प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; दर्पित (क्त)
अभ्यक्रामन्attacked / advanced upon
अभ्यक्रामन्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootअभि-√क्रम् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: then/from there)
वीराःheroes
वीराः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पालाःguards
पालाः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
सहस्रशःin thousands
सहस्रशः:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशः (अव्यय)
Formअव्यय (distributive adverb: by thousands)

Then the heroic guards in their thousands fell on the vanaras proud of their power on and under the tala trees.

G
guards (pālāḥ)
V
vanaras
T
trees

FAQs

Role-dharma: the guards act according to their duty to protect what they are appointed to guard, even against powerful intruders.

The guards mobilize in large numbers and engage the vanaras positioned both above and below the trees.

Vigilance and steadfastness in service—protective duty performed collectively and promptly.