सप्तपञ्चाशः सर्गः
Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”
ग्रसमान इवाकाशं ताराधिपमिवोल्लिखन्।हरन्निव सनक्षत्रं गगनं सार्कमण्डलम्।।5.57.5।।मारुतस्यात्मजः श्रीमान्कपिर्व्योमचरो महान्।हनुमान्मेघजालानि विकर्षन्निव गच्छति।।5.57.6।।
grasamāna ivākāśaṃ tārādhipam ivollikhan |
harann iva sanakṣatraṃ gaganaṃ sārkamaṇḍalam || 5.57.5 ||
mārutasyātmajaḥ śrīmān kapir vyomacaro mahān |
hanumān meghajālāni vikarṣann iva gacchati || 5.57.6 ||
ആകാശത്തെ തന്നെ ഗ്രസിക്കുന്നതുപോലെ, താരാധിപനെ ഉഴുതി ഉയർത്തുന്നതുപോലെ, നക്ഷത്രസഹിതമായ ഗഗനത്തെയും സൂര്യമണ്ഡലത്തെയും പോലും കവർന്നെടുക്കുന്നതുപോലെ—മാരുതാത്മജൻ, ശ്രീമാൻ മഹാവീരൻ വ്യോമചരനായ കപി ഹനുമാൻ മേഘജാലങ്ങളെ വലിച്ചിഴയ്ക്കുന്നതുപോലെ മുന്നേറുന്നു.
Great Hanuman, son of the Windgod, flew through the abode of the Windgod as if he was swallowing the space, scratching the Moon, lord of the stars, as if seizing the heavens along with the constellation of Sun and stars and as though he was drawing the clusters of clouds.
As in the parallel verse, dharma is implied by the right use of extraordinary capacity for a righteous end.
A repeated/overlapping textual witness of Hanumān’s flight description in the transmission provided.
Might under control—heroic ability directed by duty.