Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Hanumān’s Return, Roar of Success, and the Announcement “Sītā Seen”

हनुमांस्तु गुरून् वृद्धाञ्जाम्बवत्प्रमुखांस्तदा।।।।कुमारमङ्गदं चैव सोऽवन्दत महाकपिः।

hanumāṁs tu gurūn vṛddhān jāmbavat-pramukhāṁs tadā | kumāram aṅgadaṁ caiva so 'vandata mahākapiḥ ||

അപ്പോൾ മഹാകപിയായ ഹനുമാൻ ജാംബവാനെ മുൻപാക്കി ഗുരുക്കന്മാരെയും വൃദ്ധന്മാരെയും വന്ദിച്ചു; യുവരാജകുമാരനായ അംഗദനെയും പ്രണാമം ചെയ്തു.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा एकवचन
tābhyāmby those two
tābhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया द्विवचन (Instrumental dual: 'by those two')
pūjitaḥhonoured
pūjitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Root√pūj (पूज पूजायाम्) (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) used predicatively; पुल्लिङ्गे प्रथमा एकवचन
pūjyaḥworthy of honour
pūjyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√pūj (पूज) (यत्-प्रत्यय)
Formयत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive: 'worthy to be honoured'); पुल्लिङ्गे प्रथमा एकवचन
kapibhiḥby the monkeys
kapibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया बहुवचन (Instrumental plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
prasāditaḥpleased/propitiated
prasāditaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootpra-√sad (सद् शान्तौ/प्रसादे) (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्गे प्रथमा एकवचन (either 'pleased' or 'propitiated')
dṛṣṭā(she) was seen
dṛṣṭā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश् दर्शन) (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा एकवचन (agreeing with sītā): 'seen'
sītāSita
sītā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्त्यर्थक अव्यय (quotative particle: 'thus')
vikrāntaḥvaliant
vikrāntaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvikrānta (प्रातिपदिक/कृदन्त from vi-√kram क्रम्)
Formविशेषणवत् संज्ञा; पुल्लिङ्गे प्रथमा एकवचन (vocative sense implied: 'O valiant one' or nominative describing saḥ)
saṃkṣepeṇabriefly
saṃkṣepeṇa:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsaṃkṣepa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया एकवचन (Instrumental singular used adverbially: 'briefly')
nyavedayatreported/informed
nyavedayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vid (विद् ज्ञापने/निवेदने)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन (3rd person singular)

The great Hanuman also offered salutations to elders, preceptors such as Jambavan and other leaders. He also saluted the young Angada.

H
Hanumān
J
Jāmbavān
A
Aṅgada

FAQs

Dharma is maryādā: even after great success, one maintains humility and honors elders, teachers, and rightful leaders.

After being welcomed, Hanumān formally pays respects to senior leaders and to Aṅgada as prince and commander.

Vinaya (humility) and respect for hierarchy grounded in dharma, not ego.