Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

सीताप्रत्यय-प्रदानम्

Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy

सुखानामुचितो नित्यमसुखानामनौचितः।दुःखमुत्तरमासाद्य कच्चिद्रामो न सीदति।।।।

sukhānām ucito nityam asukhānām anaucitaḥ | duḥkham uttaram āsādya kaccid rāmo na sīdati ||

ശ്രീരാമൻ എപ്പോഴും സുഖത്തിന് യോഗ്യൻ, ദുഃഖത്തിന് അയോഗ്യൻ. കൂടുതൽ ദുഃഖം നേരിട്ടിട്ടും, രാമൻ നിരാശയിൽ തളർന്നിട്ടില്ലെന്ന് ഞാൻ ആശിക്കുന്നു.

सुखानाम्of pleasures
सुखानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन
उचितःfit/deserving
उचितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (कृदन्त-प्रातिपदिक; वच्/उच् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (fit/appropriate)
नित्यम्always
नित्यम्:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणवत्; अव्ययार्थे द्वितीया (adverbial accusative: always)
असुखानाम्of discomforts
असुखानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन
अनौचितःnot fit/undeserving
अनौचितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनौचित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
उत्तरम्later/further
उत्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; दुःखम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्
आसाद्यhaving experienced
आसाद्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive)
TypeIndeclinable
Rootआ + सद् (धातु) + ल्यप् (अव्यय-कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having reached/experienced
कच्चित्whether (I hope)
कच्चित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
सीदतिsinks/desponds
सीदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसद् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद

"I hope Rama who deserves happiness and not suffering has not become depressed now , having experienced a spate of sorrows.

R
Rāma

FAQs

Dharma requires steadiness under suffering: even when grief increases, one must not abandon righteous resolve.

Sītā worries that repeated bad news and hardships may have overwhelmed Rāma emotionally.

Rāma’s expected fortitude (dhairya) and Sītā’s compassionate concern for his inner state.