Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सुन्‍दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः

Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition

पार्थिवव्यञ्जनैर्युक्तः पृथुश्रीः पार्थिवर्षभः।पृथिव्यां चतुरन्तायां विश्रुतस्सुखदस्सुखी।।।।

pārthivavyañjanair yuktaḥ pṛthuśrīḥ pārthivarṣabhaḥ | pṛthivyāṃ caturantāyāṃ viśrutaḥ sukhadaḥ sukhī ||

രാജലക്ഷണങ്ങളാൽ യുക്തൻ, വിശാലശ്രീയുള്ളവൻ, രാജാക്കന്മാരിൽ വൃഷഭസമൻ; ചതുരന്ത ഭൂമിയിൽ പ്രസിദ്ധൻ—സ്വയം സുഖി, മറ്റുള്ളവർക്ക് സുഖം നൽകുന്നവൻ.

tasyaof him (his)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
priyaḥbeloved
priyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
jyeṣṭhaḥeldest
jyeṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक; superlative)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); superlative sense ‘eldest’
tārādhipanibhānanaḥmoon-faced
tārādhipanibhānanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottārādhipa (प्रातिपदिक) + nibha (प्रातिपदिक) + ānana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि: ‘tārādhipa-nibham ānanaṃ yasya’ (whose face is like the moon)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (निपात): ‘by name’
viśeṣajñaḥexpert/wise
viśeṣajñaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक; from √jñā)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: ‘viśeṣaṃ jānāti’ (knower of distinctions; expert)
śreṣṭhaḥforemost
śreṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
sarvadhanuṣmatāmamong all wielders of bows
sarvadhanuṣmatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dhanuṣmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: ‘sarveṣāṃ dhanuṣmatām’ (of all bowmen)

"Endowed with signs of kingship and vast wealth, he was a bull among rulers of the vast earth, surrounded by the sea. A happy king himself, he was well-known as a provider of happiness.

P
pṛthivī (earth)
R
rājya (kingship)

FAQs

A righteous king is measured by lokasaṅgraha—public welfare: he is personally disciplined and prosperous, yet primarily a source of happiness and stability for the people.

Sītā continues her remembrance of the righteous royal order of Ayodhyā, highlighting the ideal of benevolent sovereignty.

Benevolent rulership: renown rooted in giving happiness (sukhada) rather than extracting it.