Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita

मत्प्रसादाल्ललन्त्याश्च ललन्तां बान्धवास्तव।ऋद्धिं ममानुपश्य त्वं श्रियं भद्रे यशश्च मे।।5.20.25।।

matprasādāl lalantyāś ca lalantāṃ bāndhavās tava | ṛddhiṃ mamānupaśya tvaṃ śriyaṃ bhadre yaśaś ca me || 5.20.25 ||

എന്റെ പ്രസാദത്താൽ നീ ഭോഗത്തിൽ ലലിതയായി കഴിയുമ്പോൾ നിന്റെ ബന്ധുക്കളും ലലിതരാകട്ടെ; ഹേ ഭദ്രേ, എന്റെ സമൃദ്ധിയും എന്റെ ശ്രീയും എന്റെ യശസ്സും ദർശിക്ക.

पुष्प-वृष्टिम्a rain of flowers
पुष्प-वृष्टिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पुष्पाणां वृष्टिः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तरवःtrees
तरवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मुमुचुःreleased/let fall
मुमुचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
भयात्from fear
भयात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
शैलाःmountains
शैलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुभ्रू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पानीयम्water (to drink)
पानीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपानीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
जलदाःclouds
जलदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजलद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
यत्whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (relative: ‘whatever’)
इच्छतिwishes
इच्छति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
नैरृत-राजस्यof the king of the Rakshasas
नैरृत-राजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनैरृत (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (नैरृतानां राजा)
राज-राजस्यof the king of kings
राज-राजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (राज्ञां राजा)
भामिनिO radiant/angry-eyed lady
भामिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभामिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
किम्why
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative: why?)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
कुरुषेyou make/do
कुरुषे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
बुद्धिम्intention/decision
बुद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भार्या-अर्थेfor (becoming) a wife
भार्या-अर्थे:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (भार्यायाः अर्थः/हेतुः)
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)

"O blessed lady, see my affluence and my fame. Seeing you enjoy (life) by my grace all your kinsmen will follow.

R
Rāvaṇa
S
Sītā
B
bāndhava (kinsmen/relatives)

FAQs

Dharma rejects the idea that moral wrong can be legitimized by prosperity or social benefit. Fame and wealth are not proofs of righteousness.

Rāvaṇa argues that accepting him will bring enjoyment and advantage even to Sītā’s relatives, using inducement and prestige.

Sītā’s commitment to satya: she measures worth by righteousness, not by outward success.