Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

इति चिन्तां समापन्नः सीतामनधिगम्य ताम्।।।।ध्यानशोकपरीतात्मा चिन्तयामास वानरः।

iti cintāṃ samāpannaḥ sītām anadhigamya tām | dhyānaśokaparītātmā cintayāmāsa vānaraḥ ||

ഇങ്ങനെ സീതയെ കണ്ടെത്താനാകാതെ വാനരനായ ഹനുമാൻ ചിന്തയിൽ ആഴ്ന്നു; ധ്യാനശോകം മൂടിയ മനസ്സോടെ അവൻ തുടർച്ചയായി ആലോചിച്ചു കൊണ്ടിരുന്നു.

itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-प्रयोगः)
cintāmanxiety, worry
cintām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcintā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
samāpannaḥhaving fallen into, distressed
samāpannaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-āpanna (कृदन्त; √āp/आप् + सम्, क्त)
FormKta-participle (क्त), Puṃliṅga (पुंलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana; predicate adjective
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
anadhigamyanot having found
anadhigamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootan-adhigamya (कृदन्त; √gam/गम् + अधि, ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्), negated with an-; expresses prior action: "not having found"
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
dhyānaśokaparītātmāwhose mind was overcome by brooding and grief
dhyānaśokaparītātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdhyāna + śoka + parīta + ātman (प्रातिपदिक-समास)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) compound; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifies vānaraḥ; vigraha: dhyānaśokābhyām parītaḥ ātmā yasya saḥ
cintayāmāsathought, reflected
cintayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√cint (धातु)
FormLaṅ (लङ्, imperfect/past), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; intensive/causative-like periphrasis not intended here; simple past "thought"
vānaraḥthe vanara (Hanuman)
vānaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana

Distressed over his inability to find Sita, Hanuman's mind was overcome with anxiety and he started thinking further.

S
Sītā
H
Hanumān (implied by vānara)

FAQs

Dharma includes inner discipline: even when grief arises, one must keep reflecting and choosing the right course rather than abandoning duty.

The text describes Hanumān’s emotional state after not finding Sītā in his initial search.

Perseverance under distress—Hanumān does not quit; he continues to think strategically despite sorrow.