Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रावणभवनपरिक्रमणं हनूमतः शोकविचारश्च

Hanuman’s Circuit of Ravana’s Palace and the Crisis of Deliberation

पल्वलानि तटाकानि सरांसि सरितस्तथा।नद्योऽनूपवनान्ताश्च दुर्गाश्च धरणीधराः।।।।लोलिता वसुधा सर्वा न तु पश्यामि जानकीम्।

palvalāni taṭākāni sarāṃsi saritas tathā |

nadyo ’nūpa-vanāntāś ca durgāś ca dharaṇīdharāḥ |

lolitā vasudhā sarvā na tu paśyāmi jānakīm ||

ചതുപ്പുനിലങ്ങൾ, കുളങ്ങൾ, തടാകങ്ങൾ, ഒഴുക്കുകളും നദികളും; അനൂപവനങ്ങളുടെ അതിരുകളും ദുർഗ്ഗമമായ പർവ്വതങ്ങളും—എല്ലായിടത്തും ഞാൻ അന്വേഷിച്ചു. സർവ്വ ഭൂമിയും തിരഞ്ഞിട്ടും ജാനകിയെ കാണുന്നില്ല.

पल्वलानिmarshes/waterholes
पल्वलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपल्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचन
तटाकानिtanks/ponds
तटाकानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतटाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सरांसिlakes
सरांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
सरितःstreams/rivers
सरितः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसरित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/सादृश्यवाचक (adverb: likewise/also)
नद्यःrivers
नद्यः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अनूप-वन-अन्ताःforest-edges in marshy tracts
अनूप-वन-अन्ताः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनूप (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: anūpeṣu vanānteṣu / anūpavanānām antāḥ); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
दुर्गाःhard-to-reach places/forts
दुर्गाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
धरणी-धराःmountains
धरणी-धराः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive: dharaṇīṃ dharanti iti); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
लोलिताhas been searched
लोलिता:
Kriya (क्रिया; भाव/कर्मणि)
TypeVerb
Rootलोलित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वसुधा-शब्दस्य विशेषणम्
वसुधाthe earth/land
वसुधा:
Karma (कर्म; कर्मणि कर्तृस्थानी)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वाall/entire
सर्वा:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण वसुधा-शब्दस्य
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (but)
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जानकीम्Janaki
जानकीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजानकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

"I have searched for Sita thoroughly in waterlogs, lakes, tanks, streams and rivers and all over the woods and among mountains that are difficult to reach. I have searched all over the land but have not been able to find Janaki.

J
Jānakī (Sītā)
R
Rivers
L
Lakes
M
Mountains

FAQs

Dharma is tireless effort in a righteous cause: one must exhaust all honest means before accepting defeat, especially when truth (finding Sītā) is essential to justice.

Hanumān reviews the extent of his search across varied terrains and admits that despite exhaustive effort he has not yet found Sītā.

Diligence and endurance—Hanumān’s methodical search reflects unwavering commitment to Rāma’s mission.