अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः
Angada’s Resolve to Fast unto Death
तस्य संविशतस्तत्र रुदन्तो वानरर्षभाः।।।।नयनेभ्यः प्रमुमुचुरुष्णं वै वारि दुःखिताः।
tasya saṃviśatas tatra rudanto vānararṣabhāḥ |
nayanebhyaḥ pramumucur uṣṇaṃ vai vāri duḥkhitāḥ ||
അവൻ അവിടെ കിടക്കുമ്പോൾ, ദുഃഖിതരായ വാനരശ്രേഷ്ഠർ കരഞ്ഞു; അവരുടെ കണ്ണുകളിൽ നിന്ന് ചൂടുള്ള കണ്ണുനീർ ഒഴുകി വീണു.
Seeing him lie down the bulls among the monkeys became sad and shed hot tears from their eyes.
Dharma appears as solidarity and compassion: righteous communities do not remain indifferent to a companion’s despair; shared grief signals shared responsibility.
The leaders among the vānaras react emotionally as Angada lies down to begin fasting unto death.
Empathy and fellowship—collective compassion toward a suffering leader.