Shloka 58

त्वया ह्यनुगृहीतेन राज्यं शक्यमुपासितुम्4.18.57।।त्वद्वशे वर्तमानेन तव चित्तानुवर्तिना।शक्यं दिवं चार्जयितुं वसुधां चापि शासितुम्4.18.58।।

tvadvaśe vartamānena tava cittānuvartinā |

śakyaṃ divaṃ cārjayituṃ vasudhāṃ cāpi śāsitum ||

നിന്റെ അധികാരത്തിൽ നിന്നു നിന്റെ മനസ്സിന്റെ അഭിപ്രായം അനുസരിക്കുന്നവന് സ്വർഗ്ഗവും നേടാം, ഭൂമിയും ഭരിക്കാം.

tvattaḥfrom you
tvattaḥ:
Apādāna (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative ‘from you’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Prathamā, Ekavacana
vadhamdeath; killing
vadham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvadha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ākāṅkṣandesiring
ākāṅkṣan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-kāṅkṣ (धातु)
FormŚatṛ (Present active participle), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; agreeing with ‘aham’
vāryamāṇaḥbeing prevented
vāryamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvār (धातु)
FormŚānac (शानच्/Present passive participle), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘being restrained’
apieven though
api:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta (even/also)
tārayāby Tara
tārayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
sugrīveṇawith Sugriva
sugrīveṇa:
Sahakāraka (सह/Association)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सह)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormSahārtha-avyaya (सह/with)
bhrātrāwith (my) brother
bhrātrā:
Sahakāraka (सह)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
dvandvayuddhamduel
dvandvayuddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvandva-yuddha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: dvandvaṃ yuddham = ‘duel’
upāgataḥcame; approached
upāgataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-ā-gam (धातु)
FormKta (क्त/PPP) used predicatively, Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘having come/approached’
itithus
iti:
Sambandha (discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotation particle (इति)
uktvāhaving spoken
uktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormKtva (क्त्वा/Absolutive), ‘having said’
sannataḥbowed
sannataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-nam (धातु)
FormKta (PPP), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘bowed’
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
virarāmastopped; desisted
virarāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ram (धातु)
FormLiṭ (लिट्/Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada; ‘ceased’
harīśvaraḥlord of monkeys (Vali)
harīśvaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari-īśvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; tatpuruṣa: harīṇām īśvaraḥ = ‘lord of monkeys’

'It is possible for a person favoured by you to rule the kingdom.It is possible for one who is under your control and acts according to your will to rule the entire world and earn heaven.

R
Rāma

FAQs

Dharma here is framed as disciplined allegiance and right governance: aligning one’s conduct with rightful authority enables both worldly order (rule of earth) and moral-spiritual reward (heaven).

As Vāli lies mortally wounded, he speaks to Rāma, praising the power and legitimacy of Rāma’s authority and implying that those who follow Rāma’s will can attain both prosperity and merit.

Rajadharma-linked authority and moral leadership—Rāma is presented as a figure whose guidance brings both righteous order and auspicious outcomes.