Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

दुन्दुभिवधप्रसङ्गः

The Dundubhi Episode and the Proof of Rama’s Prowess

एतदस्यासमं वीर्यं मया राम प्रकीर्तितम्।कथं तं वालिनं हन्तुं समरे शक्ष्यसे नृप4.11.68।।

etad asyāsamaṃ vīryaṃ mayā rāma prakīrtitam |

kathaṃ taṃ vālinam hantuṃ samare śakṣyase nṛpa || 4.11.68 ||

ഹേ രാമാ, അവന്റെ അസമമായ വീര്യശക്തി ഞാൻ നിനക്കു വിവരിച്ചു. ഹേ നൃപ, തുറന്ന യുദ്ധത്തിൽ നീ വാലിയെ എങ്ങനെ വധിക്കാൻ കഴിയും?

एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र द्वितीया (object of ‘प्रकीर्तितम्’ as impersonal passive)
अस्यof him / his
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम्/तद्-सम्बद्ध ‘अस्य’ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, षष्ठी, एकवचन
असमम्unequalled
असमम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootअ-सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वीर्यम्)
वीर्यम्strength / prowess
वीर्यम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्तृ in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन; कर्तृ-करण (agent in passive)
रामO Rama
राम:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रकीर्तितम्has been narrated
प्रकीर्तितम्:
क्रिया (Predicate in passive)
TypeVerb
Rootप्र + √कीर्त् (धातु) + क्त (PPP)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive sense): ‘has been described’
कथम्how
कथम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तम्that
तम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वालिनम्)
वालिनम्Vali
वालिनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवालिन् (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
प्रयोजन/पूरक (Complement infinitive)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्यय; शक्-धातोः पूरक (complement of ability)
समरेin battle
समरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (location)
शक्ष्यसेwill you be able
शक्ष्यसे:
क्रिया
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलृट् (Simple future/लृट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
नृपO king
नृप:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

'O Rama! Vali's strength and fame related by me is unequalled. O king! how is it possible for you to kill him in a combat?'

S
Sugriva
R
Rama
V
Vālī

FAQs

Dharma requires responsibility in promises and warfare: Sugriva asks for a realistic path to justice, ensuring that the pledged act (slaying Vālī) can be carried out without reckless endangerment.

After highlighting Vālī’s extraordinary power, Sugriva directly questions whether Rama can defeat him in a straightforward fight.

Sugriva’s caution and truth-oriented counsel: he voices doubt openly so the alliance rests on clarity rather than blind hope.