एतस्मिन्नन्तरे विष्णुरुपयातो महाद्युति:।शङ्खचक्रगदापाणि: पीतवासा जगत्पति:।।1.15.16।।
etasminn antare viṣṇur upayāto mahādyutiḥ |
śaṅkhacakragadāpāṇiḥ pītavāsā jagatpatiḥ ||1.15.16||
അന്നേ നിമിഷം മഹാതേജസ്സായ വിഷ്ണു എത്തി—ശംഖം, ചക്രം, ഗദ എന്നിവ കൈകളിൽ ധരിച്ച്, പീതാംബരം അണിഞ്ഞ ജഗത്പതി.
Lord Visnu stayed there with a composed mind after meeting Brahma Then thus spoke the devatas prostrated before Visnu and paying him homage with hymns.
Dharma is upheld by timely divine support: when cosmic order is threatened, the protector arrives to restore balance.
As the gods’ concern reaches a turning point, Viṣṇu appears in the divine assembly to hear their request.
Viṣṇu’s guardianship—readiness to protect the world and respond to righteous appeals.