पम्पा-ऋष्यमूक-मार्गोपदेशः
Guidance to Pampa and Rishyamuka; counsel to befriend Sugriva
सिक्ता रुधिरधाराभिस्संहृत्य परमद्विपाः।प्रचरन्ति पृथक्कीर्णा मेघवर्णास्तरस्विनः।।3.73.36।।
siktā rudhiradhārābhiḥ saṅhṛtya paramadvipāḥ | pracaranti pṛthakkīrṇā meghavarṇās tarasvinaḥ ||
മദധാരകളാൽ നനഞ്ഞ അതിബലവാനായ ആനകൾ ഒന്നിച്ചു ചേരുകയും, പിന്നെ മേഘവർണ്ണവും അതിവേഗവുമുള്ളവരായി വേർപിരിഞ്ഞ് ചിതറിപ്പോയി സഞ്ചരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
The great, nimble elphants, dark like clouds, drenched with the flow of ichor come together and then separate and scatter.
Dharma includes awareness of the living world: strength and vitality in nature are acknowledged without aggression, encouraging respectful coexistence.
The speaker continues describing the region near Pampā/Mataṅga’s forest, focusing on the behavior and appearance of the elephants there.
Prudence—recognizing powerful beings and moving wisely within their habitat while maintaining one’s righteous purpose.