कबन्धमोक्षः—सुग्रीवमैत्र्युपदेशः
Kabandha’s Release and Counsel to Befriend Sugriva
विमाने भास्वरे तिष्ठन्हंसयुक्ते यशस्करे।प्रभया च महातेजा दिशो दश विराजयन्।।3.72.6।।सोऽन्तरिक्षगतो रामं कबन्धो वाक्यमब्रवीत्।शृणु राघव तत्त्वेन यथा सीतामवाप्स्यसि।।3.72.7।।
vimāne bhāsvare tiṣṭhan haṃsayukte yaśaskare |
prabhayā ca mahātejā diśo daśa virājayan || 3.72.6 ||
so ’ntarikṣagato rāmaṃ kabandho vākyam abravīt |
śṛṇu rāghava tattvena yathā sītām avāpsyasi || 3.72.7 ||
ഹംസയുക്തവും പ്രസിദ്ധവുമായ ഭാസ്വര വിമാനംമേൽ നിന്ന കബന്ധൻ—തന്റെ പ്രഭയാൽ പത്ത് ദിക്കുകളെയും പ്രകാശിപ്പിക്കുന്നവൻ—ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു രാമനോട് പറഞ്ഞു: “ഹേ രാഘവാ, ശ്രവിക്കൂ; തത്ത്വമായി ഞാൻ പറയുന്നു, നീ സീതയെ എങ്ങനെ വീണ്ടും വീണ്ടെടുക്കും.”
Mighty Kabandha shook himself off the funeral pyre and rose like smokeless fire, wearing a pair of clean clothes and a divine garland.
Truthful speech offered for another’s welfare—satya aligned with compassion—is presented as a dharmic act.
A recensional repetition of Kabandha’s skyborne address to Rama, introducing his strategic counsel.
Reliability in counsel: Kabandha emphasizes “tattvena” (in truth), underscoring integrity.