Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सुतीक्ष्णाश्रमप्रवेशः

Entry into Sutikshna’s Hermitage

स गत्वा दीर्घमध्वानं नदीस्तीर्त्वा बहूदकाः।ददर्श विमलं शैलं महामेघमिवोन्नतम्।।3.7.2।।

sa gatvā dīrgham adhvānaṃ nadīs tīrtvā bahūdakāḥ |

dadarśa vimalaṃ śailaṃ mahā-megham ivonnatam || 3.7.2 ||

ദീർഘമായ വഴിയാത്ര ചെയ്ത്, ജലസമൃദ്ധമായ അനേകം നദികൾ കടന്ന ശേഷം, അവൻ നിർമലമായ ഒരു പർവ്വതം കണ്ടു—മഹാമേഘംപോലെ ഉയർന്ന് നിൽക്കുന്നതായി.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive)
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
अध्वानम्journey, road
अध्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
नदीःrivers
नदीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म
तीर्त्वाhaving crossed
तीर्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√तॄ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive)
बहूदकाःhaving much water
बहूदकाः:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootबहु-उदक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बहुव्रीहिः (having much water) विशेषणम् (for नदीः)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
विमलम्pure, clear
विमलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
महामेघम्a huge cloud
महामेघम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootमहा-मेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (a great cloud)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (simile particle)
उन्नतम्lofty
उन्नतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (for शैलम्)

After covering a long distance and crossing the river (Ganga) with plenty of water, Rama saw a huge mountain looking like a lofty cloud.

R
Rāma

FAQs

Endurance in a vowed path: the long journey underscores steadfastness—dharma often requires sustained effort through hardship and distance.

The narration describes Rāma’s movement through the wilderness—crossing rivers and encountering a prominent mountain—marking progression in the forest sojourn.

Perseverance and composure during exile: continuing forward without complaint, attentive to the terrain and signs of the path.