Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

संवेष्टितमिवात्यर्थं गगनं मातरिश्वना।वनस्य तस्य शब्दोऽभूद्दिवमापूरयन्निव।।।।

saṃveṣṭitam ivātyarthaṃ gaganaṃ mātariśvanā | vanasya tasya śabdo 'bhūd divam āpūrayann iva ||

മാതരിശ്വനായ വായുദേവൻ ആകാശത്തെ അത്യന്തം മുറുക്കി പൊതിഞ്ഞതുപോലെ തോന്നി; ആ വനത്തിന്റെ ഗർജ്ജനം ദിവത്തെ നിറയ്ക്കുന്നതുപോലെ ഉയർന്നു.

saṃveṣṭitamenveloped
saṃveṣṭitam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-√veṣṭ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (कर्मणि-भूतकृदन्त, क्त) from sam-√veṣṭ (सम्+वेष्ट्, to envelop); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate to gaganaṃ
ivaas if
iva:
Upamana-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-अव्यय)
atyarthamexcessively
atyartham:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootatyartham (अव्यय)
FormAdverb (अत्यर्थम्, intensifier)
gaganamsky
gaganam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgagana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mātariśvanāby the wind
mātariśvanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmātariśvan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); epithet for wind (vāyu)
vanasyaof the forest
vanasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter/masculine Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); demonstrative adjective qualifying vanasya
śabdaḥsound
śabdaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhūtarose / became
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormDhātu: √bhū (भू, to be/become); Lakāra: Laṅ (लङ्, Imperfect/Past); Parasmaipada; Prathama; Eka
divamthe sky
divam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āpūrayanfilling
āpūrayan:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√pṝ (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ) from ā-√pṝ (आ+पूर्/पॄ, to fill); Masculine, Nominative, Singular; agrees with śabdaḥ
ivaas if
iva:
Upamana-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormComparative particle (उपमा-अव्यय)

It appeared as though a fierce wind rose from the forest and filled the sky.

M
Mātariśvan (wind)
S
sky (gagana/diva)
F
forest (vana)

FAQs

The verse frames a cosmos-responsive world: when adharma nears, nature itself seems to signal it—prompting the righteous to remain vigilant.

The narration heightens tension by describing an overwhelming roar and wind-like force filling the sky.

Composure under ominous conditions—an implied virtue for the heroes as the scene intensifies.