Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

जटायुवृत्तान्तः

Jatāyu’s Testimony and Rāma’s Grief

एतदस्य धनुर्भग्नमेतदस्य शरावरम्।अयमस्य रथो राम भग्नसाङ्ग्रामिको मया।।।।

etad asya dhanur bhagnam etad asya śarāvaram | ayam asya ratho rāma bhagnasāṅgrāmiko mayā ||

ഹേ രാമാ, ഇതാ അവന്റെ ഒടിഞ്ഞ ധനുസ്സ്; ഇതാ അവന്റെ അമ്പുകൂട്; ഇതാ അവന്റെ രഥം—ഞാൻ അവന്റെ യുദ്ധസജ്ജീകരണം തകർത്തിരിക്കുന്നു.

etatthis
etat:
Karta (कर्ता; subject of nominal sentence)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakliṅga, Prathamā, Eka-vacana
asyaof him/his
asya:
Sambandha (सम्बन्धः; possession)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karta (कर्ता; apposition to etat)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakliṅga, Prathamā, Eka-vacana
bhagnambroken
bhagnam:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootbhaj/bhañj (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle used adjectivally, Napuṃsakliṅga, Prathamā, Eka-vacana; agrees with dhanuḥ
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakliṅga, Prathamā, Eka-vacana
asyahis
asya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana
śarāvaramquiver
śarāvaram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśara-āvara (प्रातिपदिक; ‘arrow-container’)
FormTatpuruṣa (शरावर = ‘quiver’), Napuṃsakliṅga, Prathamā, Eka-vacana
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana
asyahis
asya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Ṣaṣṭhī, Eka-vacana
rathaḥchariot
rathaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana
rāmaO Rama
rāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Eka-vacana
bhagna-sāṅgrāmikaḥbattle-chariot shattered
bhagna-sāṅgrāmikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagna (भञ्ज् धातु + क्त) + sāṅgrāmika (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (भग्नसाङ्ग्रामिक = ‘battle-gear destroyed’/‘battle-worthy (thing) broken’), Puṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; qualifies rathaḥ
mayāby me
mayā:
Kartṛ (कर्ता; agent)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Tṛtīyā, Eka-vacana

O Rama this is his broken bow, this is his quiver and this is his war-chariot all devastated by me.

J
Jatāyu
R
Rāma
R
Rāvaṇa (implied by 'his')
B
Bow (dhanuḥ)
Q
Quiver (śarāvara)
C
Chariot (ratha)

FAQs

Satya is supported by pramāṇa (evidence): Jatāyu not only speaks truth but points to tangible signs, enabling dharmic action grounded in certainty.

Jatāyu indicates the broken weapons and chariot as physical proof of his fight with Rāvaṇa during Sītā’s abduction.

Accountability and truthfulness—Jatāyu provides verifiable details, embodying the ethics of reliable testimony.