Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सीतावियोगे रामविलापः

Rama’s Lament in Separation from Sita

अस्मिन्मयासार्धमुदारशीला शिलातले पूर्वमुपोपविष्टा।कान्तस्मिता लक्ष्मण जातहासा त्वामाह सीता बहुवाक्यजातम्।।।।

asmin mayā sārdham udāraśīlā śilātale pūrvam upopaviṣṭā |

kāntasmitā lakṣmaṇa jātahāsā tvām āha sītā bahuvākyajātam ||

ഈ ശിലാതലത്തിൽ തന്നേ, ഹേ ലക്ഷ്മണ, ഉദാരശീലമായ സീത—മധുരസ്മിതത്തോടെ—മുമ്പ് എന്നോടൊപ്പം ഇരുന്നിരുന്നു; ചിരിച്ചുകൊണ്ട് അവൾ നിന്നോട് പല വാക്കുകളും പറഞ്ഞു.

अस्मिन्in this (place/thing)
अस्मिन्:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; नपुंसकलिङ्गे (प्रयोगे) सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम्; locative singular (in this)
मयाwith me
मया:
सह/करण (Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; त्रिलिङ्गे; तृतीया-विभक्तिः एकवचनम्; instrumental singular (by/with me)
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक-निपातः/उपसर्गार्थ-अव्ययम्; indeclinable meaning 'together/along with' (governs instr.)
उदारशीलाof noble/generous nature
उदारशीला:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootउदार (विशेषण-प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; nominative singular feminine (qualifying सीता)
शिलातलेon the rock-surface
शिलातले:
अधिकरण (Locative)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (शिलायाः तलम्); नपुंसकलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम्; locative singular
पूर्वम्earlier, before
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; कालवाचक-अव्ययम्; adverb (formerly/earlier)
उपोपविष्टा(she) was seated / had sat down
उपोपविष्टा:
कर्तृ-विशेषण/क्रियाविशेषण (Predicative participle of subject)
TypeVerb
Rootउप-उप-√विश् (धातु) (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययः); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; past passive participle used predicatively: 'having sat down/was seated' (qualifies सीता)
कान्तस्मिताwith a lovely smile
कान्तस्मिता:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootकान्त (विशेषण-प्रातिपदिक) + स्मित (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; nominative singular feminine (qualifying सीता)
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सम्बोधन-विभक्तिः एकवचनम्; vocative singular (address)
जातहासाhaving burst into laughter / laughing
जातहासा:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootजात (कृदन्त-प्रातिपदिक) + हास (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (जातः हासः यस्याः); स्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; nominative singular feminine (qualifying सीता)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्दः; द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; accusative singular (object)
आहsaid, spoke
आह:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Root√अह् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्षभूत/परफेक्ट); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; parasmaipada; 'said/spoke'
सीताSita
सीता:
कर्ता (Subject/Agent)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; nominative singular (subject)
बहुवाक्यजातम्a great many words / much speech
बहुवाक्यजातम्:
कर्म (Object/content)
TypeNoun
Rootबहु (विशेषण-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक) + जात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (बहूनि वाक्यानि जातानि यस्मात्/यत्); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; accusative singular (object/complement of 'said')

On this rock, O Lakshmana, my good-natured lady with her lovely smile sat with me in the past and chatted with you.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana
R
Rock (śilātala)

FAQs

Dharma here appears as the sanctity of familial bonds and mutual respect—Rama recalls Sita’s affectionate, respectful speech toward Lakshmana, reflecting harmony within righteous households.

Rama, searching for Sita, is overwhelmed by memories tied to specific places in the forest where they once sat together.

Sita’s gentleness and noble disposition (udāraśīla), and the family’s affectionate unity.