Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सीतावियोगे रामविलापः

Rāma’s Lament in Separation from Sītā

गाढमाश्लिष्य भरतो वाच्यो मद्वचनात्त्वया।।3.62.17।।अनुज्ञातोऽसि रामेण पालयेति वसुन्धराम्।

gāḍham āśliṣya bharato vācyaḥ mad-vacanāt tvayā | anujñāto 'si rāmeṇa pālayeti vasundharām || 3.62.17 ||

ഭരതനെ ദൃഢമായി ആലിംഗനം ചെയ്ത്, എന്റെ വചനമായി നീ അവനോട് പറയുക: ‘രാമൻ നിന്നെ അനുവധിച്ചിരിക്കുന്നു—ഭൂമിയെ ഭരിച്ച് സംരക്ഷിക്ക.’

गाढम्tightly
गाढम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootgāḍha (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative: tightly)
आश्लिष्यhaving embraced
आश्लिष्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootआ + श्लिष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund): "having embraced"
भरतःBharata
भरतः:
Karma (कर्म/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootbharata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाच्यःshould be told
वाच्यः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + य (कृदन्त)
Formभाव्य/कर्तव्य-अर्थे यत्-प्रत्यय (gerundive: "to be told"), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मद्वचनात्from my words / on my instruction
मद्वचनात्:
Hetu (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vacana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मम वचनम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (ablative), एकवचन
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (instrumental), एकवचन; सर्वनाम
अनुज्ञातःpermitted/authorized
अनुज्ञातः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootanu + ज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (present), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
रामेणby Rama
रामेण:
Karana/Agent (करण/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पालयprotect/rule
पालय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle: "thus")
वसुन्धराम्the earth/kingdom
वसुन्धराम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasundharā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

My mother Kaikeyi, Sumitra and Kausalya should also be offered due obeisance. You should protect them with great effort, carrying out my instructions.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
Bharata

FAQs

Even in personal catastrophe, governance and protection of subjects must continue—rāja-dharma is upheld through Bharata’s stewardship.

Rāma, overwhelmed by Sītā’s loss, imagines sending Lakṣmaṇa back to instruct Bharata to rule in his stead.

Public duty over private sorrow—Rāma still ensures the kingdom’s welfare is not abandoned.