Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

षष्ठस्सर्गः — तपस्विरक्षणे राजधर्मोपदेशः

Sarga 6: The Sages’ Appeal and Instruction on Royal Duty

अभिगम्य च धर्मज्ञा रामं धर्मभृतां वरम्।ऊचुः परमधर्मज्ञमृषिसङ्घास्समाहिताः।।।।

abhigamya ca dharmajñā rāmaṁ dharmabhṛtāṁ varam |

ūcuḥ paramadharmajñam ṛṣisaṅghāḥ samāhitāḥ || 3.6.7 ||

ധർമ്മജ്ഞനായ രാമനെ—ധർമ്മധാരികളിൽ ശ്രേഷ്ഠനെ—സമീപിച്ച്, സമാഹിതരായ ഋഷിസംഘങ്ങൾ പരമധർമ്മജ്ഞനോടു ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞു.

विश्रुतःrenowned, famous
विश्रुतः:
Pradhāna-predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootवि + √श्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); predicate adjective to implied 'त्वम्/रामः'
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (with लोकेषु)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (all genders), सप्तमी विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural); numeral adjective qualifying लोकेषु
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (locus: 'in the worlds')
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative), बहुवचन (Plural)
यशसाby fame, by renown
यशसा:
Karaṇa (करण) (means/cause of fame)
TypeNoun
Rootयशस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
विक्रमेणby valor
विक्रमेण:
Karaṇa (करण) (means/cause)
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पितृभक्तिःdevotion to father
पितृभक्तिः:
Karta (कर्ता) (as a quality present in tvayi; subject of implied 'asti')
TypeNoun
Rootपितृ + भक्ति (प्रातिपदिक) (समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'पितुः भक्तिः' (devotion to father)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सत्यम्truthfulness
सत्यम्:
Karta (कर्ता) (as a quality present in tvayi)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); subject of implied 'asti'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (locus: 'in you')
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
धर्मःrighteousness, dharma
धर्मः:
Karta (कर्ता) (as a quality present in tvayi)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); subject of implied 'asti'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पुष्कलःabundant, great
पुष्कलः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of धर्मः
TypeAdjective
Rootपुष्कल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषणम् to धर्मः

Vaikhanasas, Valakhilyas, sages who continuously wash their bodies, Marichakas Asmakuttas sages who live on leaves only, those who have teeth like mortar, Unmajjakas, those who use limbs as their bed, those who practise penance without using a bed, those who do penance in the open, unmindful of rain or Sun or wind, those who live on water only, those who penance under the open sky, those who carry on penance on high places like the mountaintop, those who recline on bare ground only, those who observe fast as a part of religious tradition, those selfrestrained men, those who mutter sacred mantras, those who constantly perform penance and those who stand under the blazing Sun in summer placing fire on four sides while performing penanceall these types of sages met Rama in the hermitage of Sarabhanga.

R
Rāma
Ṛṣi-saṅgha (companies of sages)

FAQs

Dharma is treated as knowable and embody-able: the sages recognize Rāma as both practitioner (dharmabhṛt) and authority (dharmajña).

Sages arrive at Śarabhaṅga’s hermitage and begin speaking to Rāma, initiating a formal address of praise and counsel.

Rāma’s virtue: being ‘foremost among dharma-bearers’—a model of righteous conduct and discernment.