HomeRamayanaAranya KandaSarga 6Shloka 25
Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

षष्ठस्सर्गः — तपस्विरक्षणे राजधर्मोपदेशः

Sarga 6: The Sages’ Appeal and Instruction on Royal Duty

तपस्विनां रणे शत्रून्हन्तुमिच्छामि राक्षसान्।पश्यन्तु वीर्यमृषयस्सभ्रातुर्मे तपोधनाः।।।।

tapasvināṃ raṇe śatrūn hantum icchāmi rākṣasān | paśyantu vīryam ṛṣayaḥ sabhrātur me tapodhanāḥ ||

തപസ്വികളുടെ ശത്രുക്കളായ രാക്ഷസന്മാരെ ഞാൻ യുദ്ധത്തിൽ സംഹരിക്കുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു; എന്റെ സഹോദരനോടുകൂടെ തപോധനരായ ഋഷിമാർ എന്റെ വീര്യം ദർശിക്കട്ടെ.

तपस्विनाम्of the ascetics
तपस्विनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; सम्बन्ध
रणेin battle
रणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitive)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
राक्षसान्demons
राक्षसान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्म
पश्यन्तुlet (them) see
पश्यन्तु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
वीर्यम्valor
वीर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्ता
स-भ्रातुःtogether with (my) brother
स-भ्रातुः:
Sahartha (सहार्थ/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + भ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; 'सह' अर्थे अव्यय 'स' + षष्ठी एकवचन (भ्रातुः)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
तपोधनाःpenance-rich (ascetics)
तपोधनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतपस्-धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (whose wealth is penance)

I wish to kill in the fight the demons who are your enemies. O great ascetics, you may witness my prowess supported by my brother.

R
Rāma
R
Rākṣasas

FAQs

Justified force in service of dharma: violence is framed not as personal hatred but as protection of the innocent and removal of aggressors.

Rāma commits to active battle against the rākṣasas and invites the ascetics to witness his and his brother’s protective action.

Vīrya (valor) disciplined by dharma—courage expressed as guardianship rather than conquest.