मारीचवधोत्तरं रामस्य शङ्का-निमित्त-दर्शनं लक्ष्मण-निग्रहश्च
After Maricha’s Slaying: Omens, Anxiety, and Rama’s Rebuke of Lakshmana
राक्षसैस्सहितैर्नूनं सीताया ईप्सितो वधः।काञ्चनश्च मृगो भूत्वा व्यपनीयाश्रमात्तु माम्।।।।दूरं नीत्वा तु मारीचो राक्षसोऽभूच्छरा हतः।हा लक्ष्मण हतोऽस्मीति यद्वाक्यं व्याजहार ह।।।।
rākṣasaiḥ sahitair nūnaṃ sītāyā īpsito vadhaḥ | kāñcanaś ca mṛgo bhūtvā vyapanīyāśramāt tu mām ||
നിശ്ചയമായും രാക്ഷസന്മാരോടുകൂടെ സീതാദേവിയുടെ വധം ആഗ്രഹിച്ച് പദ്ധതിയിട്ടിരിക്കുന്നു. മാരീചൻ സ്വർണ്ണമാൻ ആയി മാറി എന്നെ ആശ്രമത്തിൽ നിന്ന് അകറ്റിക്കൊണ്ടുപോയി.
'Hence the murder of Sita must have been jointly planned by the demons. Maricha who had assumed the form of a golden deer, took me away from the hermitage to a far-off place where, killed by my arrows, he turned a demon uttering the words, Alas, Lakshmana, I am killed.
Dharma includes accountability: Rāma recognizes how removing the protector from the protected creates moral peril, and he reads the situation as an organized assault on the innocent.
Rāma concludes that the golden-deer episode was designed to pull him away from the āśrama so Sītā could be targeted.
Moral clarity and protective intent—Rāma quickly identifies the injustice directed at Sītā.