Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

रावणस्य सीताप्रलोभनम्

Ravana’s Attempt to Allure Sita

इमाश्शून्य मया वाचश्शुष्यमाणेन भाषिताः।।3.55.36।।न चापि रावणः काञ्चिन्मूर्ध्ना स्त्रीं प्रणमेत ह।

imāḥ śūnyā mayā vācaḥ śuṣyamāṇena bhāṣitāḥ | na cāpi rāvaṇaḥ kāñcin mūrdhnā strīṃ praṇameta ha || 3.55.36 ||

വറ്റിയ തൊണ്ടയോടെ ഞാൻ ഈ ശൂന്യവചനങ്ങൾ ഉച്ചരിച്ചു. രാവണൻ ഒരിക്കലും ഒരു സ്ത്രീക്കും തലകുനിച്ച് നമസ്കരിച്ചിട്ടില്ല.

इमाःthese
इमाः:
कर्ता (Karta; determiner of vācaḥ)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
शून्याःvain, empty
शून्याः:
कर्ता (Karta; qualifier of vācaḥ)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
मयाby me
मया:
कर्ता (Karta/Agent; with passive participle)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
वाचःwords
वाचः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शुष्यमाणेनwith (my) throat parched
शुष्यमाणेन:
करण (Karaṇa; accompanying condition)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु)
Formकृदन्त; वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त (present middle participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'while drying/parched'
भाषिताःspoken
भाषिताः:
विधेय (Predicate participle)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formकृदन्त; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'spoken'
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
अपिeven, also
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक-निपात (also/even)
रावणःRavana
रावणः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
काञ्चित्any
काञ्चित्:
कर्म (Karma; determiner of strīm)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अनिश्चित-विशेषण (indefinite: any)
मूर्ध्नाwith (his) head
मूर्ध्ना:
करण (Karaṇa/Instrument; by (bowing) head)
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
स्त्रीम्woman
स्त्रीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रणमेतwould bow to
प्रणमेत:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
indeed
:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/प्रसिद्ध्यर्थक-निपात (emphatic particle)

My throat has dried up. I have spoken these words in a forlorn state. Ravana has never bowed down to a woman in obeisance.

R
Rāvaṇa
S
Sītā

FAQs

The verse exposes ego as a driver of adharma: pride in domination (never bowing) conflicts with dharma’s humility and respect toward others.

After feigning submission, Rāvaṇa undercuts it by asserting his exceptional pride and unprecedented act, revealing the coercive posture behind his words.

By contrast, dharmic virtue—humility and self-control—is shown as absent in Rāvaṇa, sharpening the moral opposition between him and the righteous ideal.