HomeRamayanaAranya KandaSarga 5Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

शरभङ्गाश्रमगमनम् तथा इन्द्रदर्शनम्

Approach to Sarabhanga’s Hermitage and the Vision of Indra

तमेवमुक्त्वा सौमित्रिमिहैव स्थीयतामिति।अभिचक्राम काकुत्स्थ श्शरभङ्गाश्रमं प्रति।।3.5.20।।

tam evam uktvā saumitrim ihaiva sthīyatām iti |

abhicakrāma kākutsthaḥ śarabhaṅgāśramaṃ prati || 3.5.20 ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ് കാകുത്സ്ഥനായ രാമൻ സൗമിത്രിയോട്—“ഇവിടെ തന്നേ നില്ക്കുക” എന്നു കല്പിച്ച് ശരഭംഗമുനിയുടെ ആശ്രമത്തേക്കു നടന്നു.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of उक्त्वा (addressed to him)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (thus)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having said’
सौमित्रिम्Lakshmana
सौमित्रिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to तम् (Lakshmana)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण-देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
स्थीयताम्let (him) stay
स्थीयताम्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे-प्रयोग: ‘let (it) be stayed/let him stay’ (polite injunction)
इतिthus (saying)
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
अभिचक्रामwent forth, proceeded
अभिचक्राम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-क्रम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
काकुत्स्थःRama (Kakutstha)
काकुत्स्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; epithet of Rāma
शरभङ्गाश्रमम्Sarabhanga's hermitage
शरभङ्गाश्रमम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootशरभङ्ग + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: शरभङ्गस्य आश्रमः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रतिtowards
प्रति:
Gati (गति/दिशा)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय (preposition: towards)

This wild forest with which we have not been acquainted earlier is difficult to pass. (Hence) let us proceed quickly to sage Sarabhanga.

R
Rama (Kakutstha)
L
Lakshmana (Saumitri)
S
Sarabhanga

FAQs

Dharma of honoring sages and right conduct: Rama proceeds to the hermitage properly, after ensuring Sītā’s safety—balancing reverence (toward ascetics) with responsibility (toward family).

After instructing Lakshmana to wait, Rama moves toward the hermitage of the sage Sarabhanga.

Maryādā (propriety) and steadiness—Rama follows orderly steps rather than impulsive movement.