Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

सीताहरणम्

Ravana reveals his true form and abducts Sita

माल्यवन्तं शिखरिणं वन्दे प्रस्रवणं गिरिम्।।3.49.31।।क्षिप्रं रामाय शंस त्वं सीतां हरति रावणः।

mālyavantaṁ śikhariṇaṁ vande prasravaṇaṁ girim || 3.49.31 || kṣipraṁ rāmāya śaṁsa tvaṁ sītāṁ harati rāvaṇaḥ |

ശിഖരസമൃദ്ധമായ മാല്യവത് പർവതത്തെയും പ്രസ്രവണ ഗിരിയെയും ഞാൻ വന്ദിക്കുന്നു—വേഗം രാമനോട് പറയുക: ‘രാവണൻ സീതയെ അപഹരിച്ചുകൊണ്ടുപോകുന്നു.’

माल्यवन्तम्Mālyavat (mountain)
माल्यवन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाल्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; mountain-name used as object
शिखरिणम्peak-bearing / lofty
शिखरिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिखरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; adjective qualifying the mountain
वन्देI salute
वन्दे:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्रस्रवणम्Prasravaṇa
प्रस्रवणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रस्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; mountain-name in apposition with ‘गिरिम्’
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्रम् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (quickly)
रामायto Rāma
रामाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
शंसtell
शंस:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सीताम्Sītā
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हरतिis carrying off
हरति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

I salute to Malyavan and Prasravana mountains. Tell Rama at once that Ravana is carrying away Sita.

S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa
P
Prasravaṇa

FAQs

Dharma aligns with truthful witness: even the landscape is invoked to help truth reach the rightful protector.

Sītā salutes nearby mountains and implores them to relay the news of her abduction to Rāma.

Reverence joined with resolve: Sītā maintains devotion and clarity while seeking rescue.