Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सीताहरणम्

Ravana reveals his true form and abducts Sita

वामेन सीतां पद्माक्षीं मूर्धजेषु करेण सः।।3.49.17।।ऊर्वोस्तु दक्षिणेनैव परिजग्राह पाणिना।

vāmena sītāṃ padmākṣīṃ mūrdhajeṣu kareṇa saḥ | ūrvos tu dakṣiṇenaiva parijagrāha pāṇinā ||

അവൻ ഇടങ്കൈകൊണ്ട് പദ്മാക്ഷിയായ സീതയുടെ മുടി പിടിച്ചു; വലങ്കൈകൊണ്ട് അവളുടെ ഊരുക്കളുടെ കീഴ്ഭാഗം ദൃഢമായി പിടിച്ചെടുത്തു.

वामेनwith the left
वामेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवाम (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘करेण’ इति विशेषणम्
सीताम्Sita
सीताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पद्माक्षीम्lotus-eyed
पद्माक्षीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपद्म-अक्षी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (descriptive), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘पद्मम् इव अक्षी यस्याः’
मूर्धजेषुin the hair (on the head)
मूर्धजेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमूर्धज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
करेणwith (his) hand
करेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ऊर्वोःon/under the two thighs
ऊर्वोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी/सप्तमी-विभक्ति (Genitive/6th or Locative/7th), द्विवचन (Dual); अर्थतः सप्तमी (under/on the thighs)
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
दक्षिणेनwith the right
दक्षिणेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘पाणिना’ इति विशेषणम्
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
परिजग्राहgrasped/held
परिजग्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-ग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
पाणिनाwith (his) hand
पाणिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Ravana seized with his left hand the lotus-eyed Sita by the hair and lifted her by the thighs with his right hand.

S
Sītā
R
Rāvaṇa

FAQs

The verse highlights adharma: the violation of a woman’s autonomy and dignity through force, underscoring that power used without restraint is ethically corrupt.

Rāvaṇa physically seizes Sītā in the forest, initiating the abduction by brute force.

By contrast (through negation), dharmic restraint and respect for others are implied as virtues—qualities Rāvaṇa abandons here.