Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

मायामृगप्रकरणम्

The Illusory Deer Episode: Ravana and Maricha at Rama’s Hermitage

रक्तपद्मोत्पलमुख इन्द्रनीलोत्पलश्रवाः।किंचिदभ्युन्नतग्रीव इंद्रनीलदलाधरः।।3.42.16।।

raktapadmotpalamukha indranīlotpalaśravāḥ |

kiṃcid abhyunnatagrīva indranīladalādharaḥ ||3.42.16||

അതിന്റെ മുഖം രക്തകമലംപോലെ; ചെവികൾ ഇന്ദ്രനീലനിറമുള്ള നീലകമലങ്ങൾപോലെ; കഴുത്ത് അല്പം ഉയർന്നതുപോലെ; അധരങ്ങൾ ഇന്ദ്രനീലകമലദളങ്ങൾപോലെ ആയിരുന്നു.

रक्तपद्मोत्पलमुखःhaving a face like a red lotus
रक्तपद्मोत्पलमुखः:
विशेषण (Adjectival qualifier of कर्ता)
TypeAdjective
Rootरक्त + पद्म + उत्पल + मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः (one whose face is like red lotus/water-lily)
इन्द्रनीलोत्पलश्रवाःhaving ears like blue lotuses
इन्द्रनीलोत्पलश्रवाः:
विशेषण (Adjectival qualifier of कर्ता)
TypeAdjective
Rootइन्द्रनील + उत्पल + श्रवस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः (one whose ears are like blue-lotus)
किञ्चित्slightly
किञ्चित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formअव्यय; परिमाण/अल्पत्ववाचक (adverb of degree)
अभ्युन्नतग्रीवःwith a somewhat raised neck
अभ्युन्नतग्रीवः:
विशेषण (Adjectival qualifier of कर्ता)
TypeAdjective
Rootअभि + उद् + नत + ग्रीवा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः (one whose neck is raised)
इन्द्रनीलदलाधरःhaving lips like blue-lotus petals
इन्द्रनीलदलाधरः:
विशेषण (Adjectival qualifier of कर्ता)
TypeAdjective
Rootइन्द्रनील + दल + अधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिसमासः (one whose lips are like blue-lotus petals)

The deer's face was like a pink lotus, his ears were like blue lotus. His neck slightly raised, his lips were like petals of blue lotus.

M
Mārīca
M
Mṛga (deer form)

FAQs

The verse supports the theme that beauty can be weaponized. Dharma emphasizes inner truth (satya) over external allure.

Further physical description intensifies the deer’s charm, explaining why it could successfully distract the hermitage-dwellers.

Mindful perception—seeing clearly without being carried away by appearances—is the implied virtue.