Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अरण्यकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः

Śūrpaṇakhā’s Report to Rāvaṇa and the Panegyric of His Might

क्षेप्तारं पर्वतेन्द्राणां सुराणां च प्रमर्दनम्।उच्छेत्तारं च धर्माणां परदाराभिमर्शनम्।।।।

kṣeptāraṃ parvatendrāṇāṃ surāṇāṃ ca pramardanam | ucchettāraṃ ca dharmāṇāṃ paradārābhimarśanam || 3.32.12 ||

അവൻ മഹാപർവ്വതങ്ങളെ എറിഞ്ഞെറിയുന്നവൻ, ദേവന്മാരെയും പീഡിപ്പിക്കുന്നവൻ; ധർമ്മത്തെ വേരോടെ ഛേദിക്കുന്നവൻ, പരസ്ത്രീകളെ അപമാനിച്ച് ലംഘിക്കുന്നവൻ ആയിരുന്നു.

kṣeptāramthrower
kṣeptāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣeptṛ (प्रातिपदिक; from √kṣip)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; agent noun: 'thrower'
parvata-indrāṇāmof the mountain-lords (great mountains)
parvata-indrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana; tatpuruṣa: parvatānām indrāḥ = parvatendrāḥ (lords of mountains)
surāṇāmof the gods
surāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta, conjunction
pramardanamcrusher/tormentor
pramardanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpramardana (प्रातिपदिक; from √mṛd)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; action/agent noun: 'crusher/tormentor'
ucchettāramuprooter
ucchettāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootucchettṛ (प्रातिपदिक; ud- + √chid)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; agent noun: 'uprooter/destroyer'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta, conjunction
dharmāṇāmof dharmas/laws
dharmāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī, Bahuvacana
para-dāra-abhimarśanamviolator of others' wives
para-dāra-abhimarśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक) + abhimarśana (प्रातिपदिक; abhi-√mṛś)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: pareṣāṃ dārāṇām abhimarśanaṃ (molesting/violating others' wives)

(He was) one who could lift and throw great mountains, torment even gods, violate dharma at the root, and cast an evil eye on the wives of others.

M
Mountains (parvata)
S
Suras (gods)
D
Dharma
R
Rāvaṇa (implied subject)

FAQs

It directly marks ‘paradāra’ (another’s spouse) as a boundary of dharma and portrays its violation as a hallmark of adharma, regardless of power or prowess.

The text characterizes Rāvaṇa’s nature and reputation, foreshadowing the ethical transgression of abducting Sītā.

A negative exemplar: the absence of restraint and respect for marital dharma, presented as moral failing rather than virtue.