Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

खरसेनासङ्ग्रामः

The Battle with Khara’s Host at the Hermitage

ते समन्तादतिक्रुद्धा राघवं पुनरभ्ययुः।।3.25.34।।तैश्च सर्वा दिशो दृष्ट्वा प्रदिशश्च समावृताः।राक्षसैरुद्यतप्रासैश्शरवर्षाभिवर्षिभिः।।3.25.35।।स कृत्वा भैरवं नादमस्त्रं परमभास्वरम्।संयोजयत गान्धर्वं राक्षसेषु महाबलः।।3.25.36।।

nādādānaṃ śarān ghorān na muñcantaṃ śilīmukhān | vikarṣamāṇaṃ paśyanti rākṣasās te śarārditāḥ ||

അമ്പുകളാൽ വേദനിച്ചിട്ടും ആ രാക്ഷസന്മാർ രാമനെ തിരിച്ചറിയാനായില്ല; ഭയങ്കര ശരം എടുത്ത് മൂർച്ചയുള്ള ശിലീമുഖങ്ങൾ വലിച്ചുവിട്ട് വിടുന്നതേയുള്ളൂ അവർ കണ്ടത്.

नाददानम्taking up
नाददानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-दा (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle) with न- prefix in sense? here ‘taking up’; पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; qualifying (रामम् understood)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम्
घोरान्terrible
घोरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम्; qualifying शरान्
not
:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation)
मुञ्चन्तम्releasing
मुञ्चन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘releasing’; पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; qualifying (रामम् understood)
शिलीमुखान्sharp arrows
शिलीमुखान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिलीमुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचनम्
विकर्षमाणम्drawing (the bow)
विकर्षमाणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-कृष् (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present middle participle) ‘drawing (the bowstring)/pulling’; पुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचनम्; qualifying (रामम् understood)
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; ‘see’
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्
तेthose
ते:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्; pronoun qualifying राक्षसाः
शरार्दिताःwounded by arrows
शरार्दिताः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootशर (प्रातिपदिक) + अर्दित (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formसमासः (तत्पुरुष): शर-आर्दित = ‘शरैः आर्दिताः’ (wounded by arrows); पुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचनम्

As the infuriated demons again hurtled towards Rama, filling the quarters and the intermediate directions and raining missiles, Rama aimed at them dazzling gandharvastras, producing a frightening warcry.

R
Rama
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma highlights rightful power used with restraint and precision—strength that is effective without being reckless.

The rākṣasas, already wounded, are overwhelmed by the speed and continuity of Rama’s archery.

Focused discipline—Rama’s steady, unbroken attention while engaging many foes.