Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

खरस्य क्रोधः — शूर्पणखावृत्तान्तकथनम्

Khara’s Wrath and Śūrpaṇakhā’s Report

उपलभ्य शनैस्संज्ञां तं मे शंसितुमर्हसि।येन त्वं दुर्विनीतेन वने विक्रम्य निर्जिता।।।।

upalabhya śanaiḥ saṁjñāṁ taṁ me śaṁsitum arhasi | yena tvaṁ durvinītena vane vikramya nirjitā ||

നീ പതുക്കെ ബോധം വീണ്ടെടുക്കുമ്പോൾ, എന്നോട് പറയേണ്ടതാണ്—ആ ദുർവിനീതനായ അഹങ്കാരി ആരാണ്? അവന്റെ പരാക്രമം കൊണ്ടാണ് ഈ വനത്തിൽ നീ കീഴടക്കപ്പെട്ടത്.

upalabhyahaving regained/obtained
upalabhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootupa√labh (धातु)
FormKtvā-anta (absolutive/gerund), pūrvakāla (prior action)
śanaiḥslowly
śanaiḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśanaiḥ (अव्यय)
FormKālavyaya/riyā-avyaya (adverb: slowly)
saṃjñāmconsciousness
saṃjñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃjñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti, Ekavacana
meto me / of me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive/6th), Ekavacana; enclitic
śaṃsitumto tell/relate
śaṃsitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√śaṃs (धातु)
FormTumun-anta (infinitive)
arhasiyou should / you are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana
yenaby whom
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/napuṃsaka, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental), Ekavacana; relative pronoun
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā vibhakti, Ekavacana
durvinītenaby the ill-disciplined/arrogant one
durvinītena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootdurvinīta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana; viśeṣaṇa of 'yena' (person)
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (neuter), Saptamī vibhakti, Ekavacana
vikramyahaving displayed prowess/attacked
vikramya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi√kram (धातु)
FormKtvā-anta (absolutive), pūrvakāla
nirjitādefeated
nirjitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir√ji (धातु) + kta (क्त)
FormKta-participle (PPP), Strīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; predicate of speaker (implicit 'aham')

You should tell me as you slowly regain your consciousness which bragart has overpowered you in the forest with his strength.

K
Khara
S
Shurpanakha
F
forest (vana)

FAQs

The verse foregrounds satya-oriented inquiry: before acting, one seeks clear information and truthful identification of the cause and agent.

Khara questions the injured and disfigured Shurpanakha, urging her to regain composure and identify who defeated her in the forest.

Decisiveness guided by inquiry—Khara demands a clear account before proceeding.