Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शूर्पणखाविरूपणम्

The Disfigurement of Śūrpaṇakhā

अपूर्वी भार्यया चार्थी तरुणः प्रियदर्शनः।अनुरूपश्च ते भर्ता रूपस्यास्य भविष्यति।।।।

apūrvī bhāryayā cārthī taruṇaḥ priyadarśanaḥ | anurūpaś ca te bhartā rūpasyāsya bhaviṣyati ||

“അവൻ ഭാര്യയോടൊപ്പം അല്ല; ഭാര്യയെ ആഗ്രഹിക്കുന്നവൻ. യുവാവും സുന്ദരദർശനനും ആകുന്നു. നിനക്കും നിന്റെ സൗന്ദര്യത്തിനും യോജിച്ച ഭർത്താവായി അവൻ തീർച്ചയായും വരും.”

apūrvīwithout a (previous) wife
apūrvī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + pūrvī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-युक्त विशेषण; अर्थः ‘पूर्व्या (भार्यया) रहितः’ (without a wife)
bhāryayāwith a wife
bhāryayā:
Sahārtha/Karaṇa (सहार्थ/करण)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सह/विना-भावे साधनवत् (with/along with wife; here: ‘with a wife’)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
arthīseeking (a wife), desirous
arthī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarthin (अर्थिन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अर्थी’ = इच्छुक/आकाङ्क्षी (desirous/one who seeks)
taruṇaḥyoung
taruṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottaruṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
priyadarśanaḥhandsome
priyadarśanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya + darśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय
anurūpaḥsuitable
anurūpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanurūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी, एकवचन; अत्र षष्ठी (Genitive): ‘your’
bhartāhusband
bhartā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rūpasyaof beauty/appearance
rūpasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
asyaof this (one)/his
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू-धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

He is not with his wife, and is in need of one. He is young, handsome and worthy. He will be an appropriate husband to you.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ś
Śūrpaṇakhā

FAQs

The verse reflects social dharma concerning marriage—directing desire toward a socially permissible match rather than violating existing marital boundaries.

Rāma continues redirecting Śūrpaṇakhā’s proposal away from himself toward Lakṣmaṇa, presenting him as an appropriate match.

Rāma’s composure and practicality, attempting to defuse a dangerous situation through controlled speech.