Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

हेमन्तवर्णनम् तथा भरतधर्मनिष्ठा-चिन्तनम्

Winter Description and Reflection on Bharata’s Devotion

प्राज्यकामा जनपदास्सम्पन्नतरगोरसाः।विचरन्ति महीपाला यात्रास्था विजिगीषवः।।।।

prājyakāmā janapadāḥ sampannataragorasāḥ |

vicaranti mahīpālā yātrāsthā vijigīṣavaḥ ||

ജനപദത്തിലെ ജനങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സമൃദ്ധമായി നിറവേറ്റപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; പശുക്കളുടെ പാലും നെയ്യും ധാരാളമായി ലഭിക്കുന്ന സമ്പത്തും ഉണ്ട്. ഈ കാലത്ത് ദേശവാസികൾ സുഖസമൃദ്ധിയിൽ വളരുന്നു; വിജയം ആഗ്രഹിക്കുന്ന രാജാക്കന്മാർ യുദ്ധയാത്രയായി സഞ്ചരിക്കുന്നു.

प्राज्य-कामाःdesiring abundance
प्राज्य-कामाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprājya-kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: prājyam kāmayante (desiring abundance)
जनपदाःcountry-folk/regions
जनपदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanapada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
सम्पन्नतर-गोरसाःrich in cattle-produce (milk)
सम्पन्नतर-गोरसाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsampannatara-gorasa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: sampannataraḥ gorasaḥ yeṣām (having more abundant milk/curd etc.)
विचरन्तिmove about, roam
विचरन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-car (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural
महीपालाःkings
महीपालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī-pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: mahyāḥ pālāḥ (kings, protectors of earth)
यात्रा-स्थाःon campaign
यात्रा-स्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootyātrā-stha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; tatpuruṣa: yātrāyām sthitāḥ (set out on expedition)
विजिगीषवःdesirous of conquest
विजिगीषवः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-ji-gīṣu (प्रातिपदिक; desiderative noun/adjective)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; from desiderative of √ji (to conquer): jijigiṣu > vijigīṣu

Expressing his grief in such manner, Rama reached Godavari where he took his bath with his brother and Sita.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
J
janapada (countryside)

FAQs

It gestures to rāja-dharma and social order: prosperity among subjects and purposeful action by rulers are seen as features of a well-timed, well-ordered world.

Rāma continues depicting the season’s effects on society—agricultural plenty and the customary time for royal campaigns.

Balanced awareness: seeing both household prosperity and political duty as parts of the same moral landscape.