Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dharma of the Conduct of the Vānaprastha Āśrama

Forest-Dweller Discipline

उत्तरायणं च क्रमशो दक्षिणायनमेव च । वासंतशारदैर्मेद्ध्यैरुत्पन्नैः स्वयमाहृतैः

uttarāyaṇaṃ ca kramaśo dakṣiṇāyanameva ca | vāsaṃtaśāradairmeddhyairutpannaiḥ svayamāhṛtaiḥ

ക്രമമായി ഉത്തരായണവും അതുപോലെ ദക്ഷിണായണവും ആചരിക്കണം; വസന്ത–ശരദ് ഋതുക്കളിൽ ഉത്ഭവിച്ച, താനേ ശേഖരിച്ച ശുദ്ധ ദ്രവ്യങ്ങളാൽ (കർമ്മങ്ങൾ) നിർവഹിക്കണം।

उत्तरायणम्the Uttarāyaṇa (northward course)
उत्तरायणम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउत्तरायण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः: उत्तरं अयनम् (northward course/half-year)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
क्रमशःin due order, successively
क्रमशः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्रमशस् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb): in order/gradually
दक्षिणायनम्the Dakṣiṇāyana (southward course)
दक्षिणायनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदक्षिणायन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः: दक्षिणं अयनम् (southward course/half-year)
एवindeed/also
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
वासन्तशारदैःwith spring and autumn (produce/offerings)
वासन्तशारदैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootवासन्त + शारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; द्वन्द्वः: वासन्ताश्च शारदाश्च (spring and autumnal)
मेध्यैःpure, fit for sacrifice
मेध्यैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
उत्पन्नैःproduced, grown
उत्पन्नैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootउत् + पद् (धातु) + क्त (उत्पन्न) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): arisen/produced
स्वयम्oneself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb): oneself
आहृतैःbrought (by oneself)
आहृतैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootआ + हृ (धातु) + क्त (आहृत) (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त: brought/collected

Unspecified (context-dependent narration within Svarga-khaṇḍa 58)

Concept: Align religious practice with cosmic rhythms (solar half-years and seasons) and offer what is pure, timely, and earned by one’s own honest effort.

Application: Mark transitions (solstices/ayana changes) with renewed vows, charity, and simplified diet; prefer ethically sourced, self-prepared offerings; cultivate gratitude for seasonal abundance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A symbolic panorama of the year: the sun’s chariot arcs across the sky, dividing uttarāyaṇa and dakṣiṇāyana, while below a devotee gathers spring blossoms and autumn grains with his own hands. Two seasonal vignettes—vasanta with flowering trees and śarad with clear skies and ripened fields—merge into one harmonious ritual tableau.","primary_figures":["Surya (as cosmic marker, optional subtle depiction)","a disciplined dvija offering-gatherer"],"setting":"split seasonal landscape: spring grove on one side, autumn harvest field on the other; a small altar at the center","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-gold","spring blossom pink","fresh leaf green","autumn wheat gold","sky crystal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Surya’s radiant disc above a central altar, with two panels—vasanta flowers and śarad grains—held by a devotee; gold leaf sun rays and altar ornaments, rich reds/greens, embossed detailing on the sun-chariot motifs and offering vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant seasonal diptych in one frame—left a flowering grove with soft pinks, right a clear autumn field with golden crops; delicate figure gathering offerings, pale blue sky with a gentle sun arc, refined naturalism and lyrical composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Surya with bold outlines, symmetrical seasonal motifs (flowers and grain sheaves) flanking a central vedi; flat pigments, rhythmic foliage patterns, strong reds/yellows/greens, iconic clarity over realism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular kāla-cakra border with lotus medallions marking months; central devotee offering seasonal fruits/flowers; deep blue ground with gold highlights, intricate floral borders and peacock motifs to celebrate cyclical time."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft drone (tanpura)","wind through trees","distant temple bell","rustle of grain","conch at transition"]}

Sandhi Resolution Notes: दक्षिणायनम् + एव → दक्षिणायनमेव; वासन्तशारदैः + मेध्यैः → वासन्तशारदैर्मेध्यैः; मेध्यैः + उत्पन्नैः → मेध्यैरुत्पन्नैः; स्वयम् + आहृतैः → स्वयमाहृतैः

FAQs

It treats Uttarāyaṇa and Dakṣiṇāyana as significant ritual periods to be observed in proper sequence, implying that dharma is aligned with cosmic/seasonal order.

It highlights ritual purity and personal discipline: offerings should be fit for sacred use and obtained through one’s own careful effort, not casually or improperly sourced.

The verse teaches conscientious observance—doing religious duties with attention to timing, purity, and personal responsibility in preparation and procurement.