Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

तस्मै यत्नेन दातव्यमतिक्रम्य च सन्निधिम् । योर्चितं प्रतिगृह्णीयाद्दद्यादर्चितमेव च

tasmai yatnena dātavyamatikramya ca sannidhim | yorcitaṃ pratigṛhṇīyāddadyādarcitameva ca

അതുകൊണ്ട് വെറും സമീപ്യം മാത്രം നോക്കാതെ, പരിശ്രമത്തോടെ അവനേയ്ക്ക് ദാനം നൽകണം. പൂജിച്ച് അർപ്പിച്ചതിനെ സ്വീകരിക്കുന്നവൻ, താനും പൂജിതമായതേ ദാനമായി നൽകണം.

तस्मैto him
तस्मै:
सम्प्रदान (सम्प्रदान-कारक / Recipient)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (Masculine), चतुर्थी-विभक्तिः (Dative/4th), एकवचनम् (Singular)
यत्नेनwith effort
यत्नेन:
करण (करण-कारक / Instrument)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (Masculine), तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/3rd), एकवचनम् (Singular)
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
विधेय (विधेय / Predicative obligation)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (Gerundive/Obligatory), नपुंसकलिङ्गे (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचनम्; विधेयभावः (predicate obligation)
अतिक्रम्यhaving bypassed/overstepped
अतिक्रम्य:
क्रियाविशेषण (क्रियाविशेषण / Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootअति + क्रम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Absolutive/Gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सन्निधिम्presence/nearby (vicinity)
सन्निधिम्:
कर्म (कर्म-कारक / Object)
TypeNoun
Rootसन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (Masculine), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
यःwho
यः:
कर्ता (कर्ता-कारक / Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (Masculine), प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम् (Singular)
अर्चितम्(something) honored/worshipped
अर्चितम्:
कर्म (कर्म-कारक / Object)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्गे (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
प्रतिगृह्णीयात्should accept/receive
प्रतिगृह्णीयात्:
क्रिया (मुख्यक्रिया / Main verb)
TypeVerb
Rootप्रति + ग्रह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
दद्यात्should give
दद्यात्:
क्रिया (मुख्यक्रिया / Main verb)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular), परस्मैपदम्
अर्चितम्(something) honored
अर्चितम्:
कर्म (कर्म-कारक / Object)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्गे (Neuter), द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम् (Singular)
एवindeed/only
एव:
अवधारण (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified (contextual narrator/teacher voice within Svargakhaṇḍa; exact dialogue speaker not determinable from the single verse alone)

Concept: Gifts should be given with deliberate care and sanctified by worship; what is received as ‘archita’ (ritually honored) should be reciprocated only with similarly honored offerings.

Application: Before donating or gifting, mentally dedicate it to Nārāyaṇa, offer a brief prayer, and give respectfully; when receiving sacred offerings (prasāda/dakṣiṇā), respond with gratitude and avoid casual or impure counter-gifts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene temple courtyard where a donor approaches a learned brāhmaṇa with a cloth-wrapped offering placed on a lotus-leaf tray, incense smoke curling upward. The gift is first touched to a small Viṣṇu altar with a lamp and tulasī sprig, then offered with folded hands, emphasizing ‘archita’ sanctification and careful etiquette.","primary_figures":["Viṣṇu (as small altar icon)","learned brāhmaṇa recipient","devotee donor"],"setting":"Temple mandapa or clean domestic shrine space with a low altar, brass lamp, conch, and offering tray.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","deep vermilion","sandalwood beige","emerald green","sapphire blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a South Indian shrine interior with a small Viṣṇu icon on a pedestal, heavy gold-leaf halo and arch, donor presenting an offering tray with flowers and a tulasī sprig to a dignified brāhmaṇa; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate pillars, glowing brass lamps, intricate textile patterns.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet courtyard scene with delicate linework—donor and brāhmaṇa seated on white cloth, a small Viṣṇu shrine behind them, tulasī plant in a pot, soft pastel sky tones, refined faces, subtle floral borders, lyrical calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Viṣṇu icon with conch and discus on a small altar, lamp flames stylized, donor offering a sanctified gift; characteristic large eyes, red/yellow/green dominance, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central small Viṣṇu/Śrīnāthajī shrine framed by lotus motifs and floral borders; devotees offering a worshipped gift-tray, peacocks near the threshold, deep indigo background with gold highlights, intricate ornamentation and symmetrical layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","low murmured mantra","silence between lines"]}

Sandhi Resolution Notes: दातव्यमतिक्रम्य = दातव्यम् + अतिक्रम्य; योर्चितं = यः + अर्चितम्; प्रतिगृह्णीयाद्दद्यादर्चितमेव = प्रतिगृह्णीयात् + दद्यात् + अर्चितम् + एव; सन्निधिम् is object of अतिक्रम्य (having bypassed the presence).

FAQs

It stresses that giving should be done attentively and respectfully, not casually—implying proper intention, suitable recipient, and due honor in the act of giving.

It suggests an ethical reciprocity: one who accepts honored/worshipped offerings should respond by giving in a similarly honored manner—maintaining sanctity and respect in exchange.

Respectful intention and integrity in transactions: sacred or honored gifts should be handled with reverence, and one should uphold the same standard when giving in return.