Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Rules of Edible and Inedible Foods

मलवद्वाससा वापि परवासोथ वर्जयेत् । विवत्सायाश्च गोक्षीरं मेषस्यानिर्दशस्य च

malavadvāsasā vāpi paravāsotha varjayet | vivatsāyāśca gokṣīraṃ meṣasyānirdaśasya ca

മലിനവസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതും മറ്റൊരാളുടെ വസ്ത്രം ധരിക്കുന്നതും ഒഴിവാക്കണം. അതുപോലെ കിടാവില്ലാത്ത പശുവിന്റെ പാൽ, പത്ത് ദിവസം പാൽ കറക്കാത്ത (അനുമതിയില്ലാത്ത) ആടിന്റെ പാൽ എന്നിവയും വर्ज്യമാണ്।

मलवत्dirty/with filth
मलवत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier)
TypeAdjective
Rootमलवत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/अव्ययवत्-प्रयोग; यहाँ विशेषणरूपेण (indeclinable-like adverbial use) ‘with filth/dirty’
वाससाwith a garment/cloth
वाससा:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
वाor
वा:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
परवासःanother’s clothing
परवासः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपरवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; ‘another’s garment/cloth’
अथthen/also
अथ:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रस्ताव (then/and now)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should avoid’
विवत्सायाःof a cow without a calf
विवत्सायाः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootविवत्सा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of a cow without a calf’
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
गोक्षीरम्cow’s milk
गोक्षीरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + क्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गोः क्षीरम्)
मेषस्यof a sheep/ram
मेषस्य:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootमेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
अनिर्दशस्यnot (yet) ten days old
अनिर्दशस्य:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier)
TypeAdjective
Rootअनिर्दश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; विशेषण (qualifying मेषस्य) ‘not ten-days-old/under ten days’
and
:
सम्बन्ध (Sambandha/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)

Unspecified (contextual narrator/instructor in Svarga-khaṇḍa)

Concept: Śauca extends to clothing and food sources; purity is maintained by avoiding soiled garments, borrowed clothing, and unsuitable milk.

Application: Keep worship clothing clean and personal; avoid sharing garments in sacred settings; be mindful of food provenance and suitability, especially during fasts and pūjā days.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-devotee washes a fresh white cloth at a stone ghat, then folds it neatly beside a copper lota and a small tulasī pot. Nearby, a cowshed scene shows a cow with a calf, emphasizing approved milk, while the devotee turns away from a shadowed vessel marked as unsuitable.","primary_figures":["a pilgrim-devotee","a cow with calf","temple attendant (optional)"],"setting":"river ghat with washing stones; adjacent pastoral cowshed vignette; simple Viṣṇu shrine in the background","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","sunrise saffron","clean white","copper brown","leaf green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn-lit ghat with a devotee holding pristine white vastra, gold-leaf accents on water ripples and shrine arch, a cow-and-calf rendered with jewel-like ornamentation, rich reds and greens in borders, traditional South Indian iconography for a small Viṣṇu shrine in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate riverside scene with cool blues and soft saffron sky, fine textile detailing on folded cloth, gentle pastoral cow-and-calf, lyrical trees and distant temple spire, refined faces and subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized river steps, devotee in simple posture washing cloth, cow-and-calf in iconic profile, warm red-yellow-green palette, temple lamp motif near a small Viṣṇu panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical ghat composition with lotus borders, deep blue water with gold highlights, devotee with folded cloth centered, cow-and-calf framed by floral vines, peacocks at corners, intricate textile patterns and ornamental margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","morning birds","cloth rinsing sounds"]}

Sandhi Resolution Notes: मलवद्वाससा → मलवत् + वाससा; परवासोथ → परवासः + अथ; विवत्सायाश्च → विवत्सायाः + च; मेषस्यानिर्दशस्य → मेषस्य + अनिर्दशस्य.

FAQs

It teaches śauca (purity) and disciplined conduct: avoiding impure clothing, avoiding wearing others’ garments, and avoiding certain types of milk considered ritually or ethically unsuitable.

In Purāṇic dharma literature, another’s clothing can carry unknown impurity or association; the rule supports personal cleanliness, restraint, and avoidance of contamination (physical and ritual).

Cultivate mindful purity in daily life—through clean habits and careful consumption—so that one’s religious practice and inner discipline are supported by outward conduct.