Shloka 8

उदकुंभं कुशान्पुष्पं समिधोऽस्याहरेत्सदा । मार्जनं लेपनं नित्यमंगानां वै समाचरेत्

udakuṃbhaṃ kuśānpuṣpaṃ samidho'syāharetsadā | mārjanaṃ lepanaṃ nityamaṃgānāṃ vai samācaret

ഗുരുവിനായി എപ്പോഴും ജലകുംഭം, കുശ, പുഷ്പങ്ങൾ, സമിധകൾ എന്നിവ കൊണ്ടുവരണം. കൂടാതെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ അവയവങ്ങൾക്ക് നിത്യം മാർജനംയും ലേപനവും—ശുദ്ധിയും അനുലേപനവും—നടത്തണം.

उदकुम्भम्a water-pot
उदकुम्भम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootउदक- कुम्भ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उदकस्य कुम्भः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुशान्kuśa-grass (blades)
कुशान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
पुष्पम्a flower
पुष्पम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समिधःfirewood sticks (for offering)
समिधः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसमिध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Vedic/epic alternation; expected समिधः/समिधः as acc. pl.)
अस्यfor him / of him
अस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
आहरेत्should bring
आहरेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआ√हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सदाalways
सदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb of time: 'always')
मार्जनम्cleaning, sweeping
मार्जनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमार्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लेपनम्smearing/plastering
लेपनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नित्यम्constantly
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (accusative used adverbially), क्रियाविशेषण (adverb: 'constantly')
अङ्गानाम्of the limbs (of the body)
अङ्गानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
वैindeed
वै:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphatic/assuring particle)
समाचरेत्should practice/perform
समाचरेत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootसम्-आ√चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद

Not specified in the provided excerpt (context required from surrounding verses).

Concept: Sevā expressed through tangible daily acts—bringing ritual materials and caring for the guru’s body—constitutes living worship.

Application: Practice devotion through consistent small services: prepare water, keep spaces clean, offer flowers, support elders’ wellbeing; make spirituality embodied and daily.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At dawn in a forest hermitage, a disciple carries a shining water-pot, fresh kuśa bundles, fragrant flowers, and neatly tied fuel-sticks. He kneels beside the seated guru, gently anointing the guru’s limbs with sandal paste after a careful cleansing, turning service into a quiet sacrament.","primary_figures":["disciple (śiṣya)","guru (ācārya)"],"setting":"river-adjacent āśrama with yajña-kuṇḍa, tulasi planter, flower grove, and stacked samidh near the altar","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","forest green","lotus pink","sandalwood cream","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn āśrama with the guru seated under a decorated arch, disciple offering a kalasha, kuśa, flowers, and samidh; gold leaf on halos and vessels, rich reds/greens, ornate jewelry on the guru, detailed floral borders and stylized altar flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical morning scene with mist and soft light; the disciple carrying ritual items along a narrow path, delicate flowers and kuśa rendered finely; cool greens and warm gold highlights, gentle naturalism and serene expressions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; the disciple holds kalasha and flowers, the guru receives with calm; natural pigment palette with strong yellows/reds/greens, stylized yajña fire and decorative temple-wall motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with lotus and creepers; central act of offering water and flowers, samidh stacked like a sacred pattern; deep blue background with gold accents, peacocks near the flower grove, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","flowing water","soft bell chime","gentle fire crackle","footsteps on dry leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: समिधः + अस्य → समिधोऽस्य; आहरेत् + सदा → आहरेत्सदा

FAQs

It prescribes bringing a water-pot (udakumbha), kuśa grass, flowers, and fuel-sticks (samidhaḥ), which are standard supports for pūjā and fire-ritual contexts.

Mārjana indicates cleansing or wiping (a purificatory act), and lepana indicates anointing/smearing with unguents—together expressing regular bodily care as part of disciplined service.

Primarily ritual discipline and service (sevā) expressed through daily provision of offerings and acts of purification; in Purāṇic contexts, such disciplined service is often presented as supportive of devotional practice.