Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Teaching of Karma-yoga

Student Conduct, Vedic Study, and Gāyatrī Supremacy

अथर्वांगिरसो नित्यं मध्वा प्रीणाति देवताः । धर्मांगानि पुराणानि मांसैस्तर्पयतेसुरान्

atharvāṃgiraso nityaṃ madhvā prīṇāti devatāḥ | dharmāṃgāni purāṇāni māṃsaistarpayatesurān

അഥർവാംഗിരസ പരമ്പര നിത്യം മധുവാൽ ദേവതകളെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നു; ധർമ്മത്തിന്റെ അങ്കങ്ങളായ പുരാണങ്ങൾ മാംസഹവിയാൽ ദേവന്മാരെ തൃപ്തിപ്പെടുത്തുന്നു।

atharva-aṅgirasaḥAtharva(-Aṅgirasa) texts
atharva-aṅgirasaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootatharvan (अथर्वन् प्रातिपदिक) + aṅgirasa (आङ्गिरस प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine) — 'Atharva and Aṅgirasa (hymns/texts)'
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative)
madhvāwith honey
madhvā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmadhu (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/करण), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
prīṇātipleases
prīṇāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√prī (प्री धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
devatāḥthe deities
devatāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन (Plural), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
dharma-aṅgānilimbs/parts of dharma
dharma-aṅgāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: dharmasya aṅgāni); द्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
purāṇāniPurāṇas
purāṇāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
māṃsaiḥwith meat
māṃsaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
tarpayatesatiates/satisfies
tarpayate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tṛp (तृप् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada), णिच्-प्रयोग (Causative: √tṛp → tarpayati)
asurānasuras/demons
asurān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)

Unspecified (contextual narrator within Svarga-khaṇḍa, Adhyaya 53)

Concept: Atharvāṅgiras recitation pleases devas with honey; Purāṇas, as limbs of Dharma, satisfy devas through meat offerings—indicating a graded ritual economy and the Purāṇa’s role in sustaining dharma through narrative-ritual prescriptions.

Application: Discern context and adhikāra: not every ritual prescription is universal; align practice with sāttvika intent and one’s tradition while honoring the broader dharma framework.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual hall displays four offering bowls in a row; the honey bowl gleams amber as Atharva mantras rise like protective sigils, while a separate, darker bali-altar is shown at the edge—suggesting contextual rites rather than a single universal norm. Above, a celestial ledger labeled ‘Dharma-aṅga’ unfurls, depicting Purāṇic stories as living limbs supporting the cosmic order.","primary_figures":["Atharva-vid priest","Purāṇa-paṭhaka (reciter)","subtle deva-forms witnessing","personified Dharma (symbolic, as a scroll/ledger)"],"setting":"ritual hall with two altars (homa-kunda and bali-sthāna), shelves of manuscripts, and hanging lamps","lighting_mood":"contrast of warm lamp-lit sanctity with a subdued shadowed corner for the bali-altar","color_palette":["amber honey","lamp-gold","smoked umber","manuscript beige","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: ornate ritual hall with gold leaf lamps and halos, amber honey bowl rendered jewel-like, Purāṇa reciter holding palm-leaf text, symbolic Dharma-scroll with embossed gold script, a peripheral bali-altar in darker tones, rich reds/greens and traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined interior scene with delicate manuscript details, honey bowl glowing softly, subtle devas in translucent wash, narrative scroll motif floating above, nuanced chiaroscuro separating sāttvika and contextual darker rite space.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized priests and lamps, honey bowl emphasized in yellow-orange pigment, Dharma-scroll motif in upper register, strong compositional bands like temple murals, restrained shadow corner for bali-sthāna.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative border of lotuses and vines, central manuscript and honey bowl, upper band showing Purāṇic narrative vignettes as ‘dharma limbs’, deep blue ground with gold highlights, symmetrical lamp motifs, peacocks at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum (mridang-like)","temple bells","murmured mantra","page-turning of palm leaves","hushed crowd"]}

Sandhi Resolution Notes: atharvāṃgiraso = atharva + aṅgirasaḥ (dvandva; external sandhi ā + a → ā); māṃsaistarpayatesurān = māṃsaiḥ + tarpayate + asurān.

D
Devatāḥ (the gods)
S
Surāḥ/Devas

FAQs

It links specific ritual offerings to their intended recipients (honey for pleasing the gods) and characterizes the Purāṇas as integral components (“limbs”) of Dharma that function within sacrificial/ritual frameworks.

The verse treats Purāṇic teaching as supportive of dharma-practice—texts that sustain, explain, and reinforce righteous conduct and ritual order, like limbs support a body.

It describes a ritual logic found in some traditional contexts (tarpaṇa/satisfaction through offerings) rather than issuing a universal rule; interpretation depends on the surrounding passage and the broader dharma traditions being referenced.