Shloka 6

मार्कंडेय उवाच । अश्रद्धेयं न वक्तव्यं प्रत्यक्षमपि तद्भवेत् । नरस्य श्रद्दधानस्य पापोपहतचेतसः

mārkaṃḍeya uvāca | aśraddheyaṃ na vaktavyaṃ pratyakṣamapi tadbhavet | narasya śraddadhānasya pāpopahatacetasaḥ

മാർക്കണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—ശ്രദ്ധയിൽ സ്വീകരിക്കപ്പെടാത്ത കാര്യം (അത്തരം വ്യക്തിയോട്) പറയരുത്, അത് പ്രത്യക്ഷമായാലും. പാപംകൊണ്ട് മുറിവേറ്റ ചിത്തമുള്ള മനുഷ്യനിൽ യഥാർത്ഥ വിശ്വാസം ഉദിക്കുകയില്ല.

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; संबोधन-प्रस्ताव (speaker as subject)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अश्रद्धेयम्(that which is) not to be trusted
अश्रद्धेयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roota- + śraddheya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
not
:
Sambandha (Negation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
वक्तव्यम्should be spoken / is to be said
वक्तव्यम्:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/passive necessity); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय (ought-to-be-spoken)
प्रत्यक्षम्direct perception; evident (fact)
प्रत्यक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्म/विषय (as 'even if direct')
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवाद-निपात (particle: even/also)
तत्that
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्तृ (of भवेत्)
भवेत्might be; could be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिङ् (विधिलिङ्/optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नरस्यof a man
नरस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
श्रद्दधानस्यof one who has faith; believing
श्रद्दधानस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśraddadhāna (प्रातिपदिक; वर्तमानकृदन्त from √dhā with śrad-dhā)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'nara')
पापोपहतचेतसःwhose mind is struck/afflicted by sin
पापोपहतचेतसः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa + upahata + cetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying 'nara')

Mārkaṇḍeya

Concept: Teaching must be given according to the listener’s śraddhā and purity; sin-clouded minds resist even evident truth.

Application: Before advising others on spiritual practice, assess receptivity; cultivate your own śraddhā through sāttvika habits, honest confession of faults, and steady nāma-smaraṇa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Mārkaṇḍeya, tranquil and luminous, raises a gentle hand in a teaching gesture, cautioning about speaking sacred truths to the faithless. Behind him, shadowy figures with downcast eyes symbolize sin-clouded minds, while a bright manuscript and a small lamp represent evident truth that still fails to enter an unreceptive heart.","primary_figures":["Mārkaṇḍeya","disciple/listener","symbolic figures of the faithless"],"setting":"Hermitage teaching hall with a low lamp, palm-leaf manuscripts, and a simple altar.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoke gray","palm-leaf tan","deep maroon","quiet white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Mārkaṇḍeya with gold leaf halo seated frontally, right hand in upadeśa-mudrā, ornate lamp with gold highlights, manuscript stand with embossed gold edges, contrasting shadowed figures at the margins, rich reds and greens, gem-studded ornaments kept minimal to preserve ascetic dignity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene rishi in a quiet interior pavilion, delicate facial expression conveying compassion and restraint, soft amber lamp glow, faint silhouettes of unreceptive listeners in cool gray wash, fine linework on manuscripts and kusa mat, restrained palette and lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, rishi with large eyes and calm smile, stylized lamp flame, symbolic dark-toned figures at the sides, red-yellow-green dominant palette with black contouring, symmetrical composition like a temple wall panel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central rishi framed by floral borders, lamp and manuscript motifs repeated as pattern elements, peacocks subdued in corners, deep indigo ground with gold highlights, narrative cartouche showing ‘faith’ as a blooming lotus and ‘sin’ as a withered bud."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["lamp crackle","soft silence","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रत्यक्षमपि = प्रत्यक्षम् + अपि (म् + अ → म). तद्भवेत् = तत् + भवेत् (त् + भ → द्भ). पापोपहतचेतसः = पाप + उपहत + चेतसः (समास).

M
Mārkaṇḍeya

FAQs

The speaker is the sage Mārkaṇḍeya. He advises restraint in teaching: do not present truths to someone who is unable to accept them in faith, even if those truths seem obvious.

It suggests that sin can “wound” or cloud the mind, making a person incapable of genuine trust or receptivity; thus, disbelief may be psychological and ethical, not merely intellectual.

Discernment matters: teaching should be offered where receptivity exists. Otherwise, even direct evidence may not help, and speaking may be unproductive or harmful.