Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions

Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants

रक्षणार्थं तु भूतानां प्रविशंति दिवाकरम् । षष्टिस्तानि सहस्राणि षष्टिरेव शतानि च

rakṣaṇārthaṃ tu bhūtānāṃ praviśaṃti divākaram | ṣaṣṭistāni sahasrāṇi ṣaṣṭireva śatāni ca

ജീവികളുടെ രക്ഷാർത്ഥം അവർ ദിവാകരനിൽ (സൂര്യനിൽ) പ്രവേശിക്കുന്നു; അവരുടെ എണ്ണം അറുപതിനായിരവും ആറുനൂറും ആകുന്നു।

रक्षण-अर्थम्for protection (purpose)
रक्षण-अर्थम्:
प्रयोजन (Purpose; अर्थे द्वितीया)
TypeNoun
Rootरक्षण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः: रक्षणस्य अर्थम् = 'for the purpose of protection' (अर्थे द्वितीया)
तुbut; indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), निपात (particle) (contrast/emphasis)
भूतानाम्of beings; of creatures
भूतानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
प्रविशन्तिenter
प्रविशन्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
दिवाकरम्the Sun (Divākara)
दिवाकरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
षष्टिःsixty
षष्टिः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); संख्या (numeral) used for counting
तानिthose (items)
तानि:
कर्ता (Karta/Subject) (with implied counted items)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun) (correlative/demonstrative)
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
सम्बन्ध/परिमाण (Measure/Count complement)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
षष्टिःsixty
षष्टिः:
विशेषण (Adjectival qualifier)
TypeAdjective
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); संख्या (numeral)
एवjust; exactly
एव:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), अवधारणार्थक (restrictive particle)
शतानिhundreds
शतानि:
सम्बन्ध/परिमाण (Measure/Count complement)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), समुच्चयबोधक (conjunction)

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa context)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: रक्षणार्थं → रक्षण-अर्थम्; प्रविशंति → प्रविशन्ति; षष्टिस्तानि → षष्टिः + तानि; षष्टिरेव → षष्टिः + एव.

D
Divākara (Sun)

FAQs

The verse does not name them explicitly; it refers generally to a group associated with the Sun’s function of safeguarding beings, described only by their number.

It functions as a traditional cosmological enumeration, emphasizing an ordered, vast retinue connected with the Sun’s protective role.

The verse frames cosmic order as protective and purposeful—natural powers are portrayed as serving the welfare and preservation of living beings.