Description of Uttara-Kuru and the Meru-Flank Regions
Bhadrāśva, Sudarśana Jambū, Solar Attendants
रक्षणार्थं तु भूतानां प्रविशंति दिवाकरम् । षष्टिस्तानि सहस्राणि षष्टिरेव शतानि च
rakṣaṇārthaṃ tu bhūtānāṃ praviśaṃti divākaram | ṣaṣṭistāni sahasrāṇi ṣaṣṭireva śatāni ca
ജീവികളുടെ രക്ഷാർത്ഥം അവർ ദിവാകരനിൽ (സൂര്യനിൽ) പ്രവേശിക്കുന്നു; അവരുടെ എണ്ണം അറുപതിനായിരവും ആറുനൂറും ആകുന്നു।
Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa context)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: रक्षणार्थं → रक्षण-अर्थम्; प्रविशंति → प्रविशन्ति; षष्टिस्तानि → षष्टिः + तानि; षष्टिरेव → षष्टिः + एव.
The verse does not name them explicitly; it refers generally to a group associated with the Sun’s function of safeguarding beings, described only by their number.
It functions as a traditional cosmological enumeration, emphasizing an ordered, vast retinue connected with the Sun’s protective role.
The verse frames cosmic order as protective and purposeful—natural powers are portrayed as serving the welfare and preservation of living beings.