Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

ततो गच्छेत राजेंद्र कौशिकस्य मुनेर्ह्रदम् । तत्र सिद्धिं परां प्राप विश्वामित्रोऽथ कौशिकः

tato gaccheta rājeṃdra kauśikasya munerhradam | tatra siddhiṃ parāṃ prāpa viśvāmitro'tha kauśikaḥ

അതിനുശേഷം, ഹേ രാജേന്ദ്ര, കൗശിക മുനിയുടെ ഹ്രദത്തിലേക്ക് (തടാകത്തിലേക്ക്) പോകണം. അവിടെയാണ് കൗശികൻ—വിശ്വാമിത്രൻ—പരമസിദ്ധി പ്രാപിച്ചത്।

ततःfrom there/then
ततः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अपादान/क्रमवाचक (from there/then)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: राज्ञाम् इन्द्रः
कौशिकस्यof Kauśika
कौशिकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
ह्रदम्lake/pond
ह्रदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
सिद्धिम्attainment/success
सिद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पराम्supreme
पराम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रापattained
प्राप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: विश्वस्य मित्रः
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक निपात (then/now)
कौशिकःKauśika
कौशिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकौशिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Unspecified (narratorial instruction addressed to a king, likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: Visiting places sanctified by great tapas recalls and transmits their spiritual potency; the tīrtha becomes a living memory of siddhi.

Application: Create ‘tīrtha’ in one’s life by returning to places of disciplined practice; let exemplars (like Viśvāmitra) inspire sustained effort rather than quick results.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A still, mirror-like lake encircled by reeds and flowering lotuses, with an ancient stone platform where Kauśika once performed austerities. A pilgrim approaches with a copper pot for water-offering, while a translucent vision of Viśvāmitra in deep meditation appears above the water’s surface, suggesting the ‘highest siddhi’ attained here.","primary_figures":["pilgrim","Viśvāmitra (Kauśika) visionary presence","local ascetics"],"setting":"sacred lake (hrada) with lotus beds, meditation platform, nearby forest path and small āśrama","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","deep teal","lotus pink","copper bronze","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kauśika-hrada with a central lotus-filled lake, Viśvāmitra seated in tapas with gold leaf halo, pilgrim offering water at the shore; ornate borders, rich maroons and greens, gem-like highlights on the kalaśa and ornaments, stylized lotuses with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene lake under a pale moon, delicate lotuses and reeds, pilgrim on a narrow path, Viśvāmitra meditating on a stone slab; cool palette, refined facial features, soft atmospheric perspective and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viśvāmitra in meditation with bold outlines, patterned lake waves and lotuses, pilgrim in profile with offering vessel; strong reds/yellows/greens with deep blue background, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lake as a lotus mandala, intricate floral borders, central meditating Viśvāmitra, devotees at the perimeter performing offerings; deep indigo cloth, gold and white detailing, peacocks and lotuses densely ornamented."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["night insects","gentle water lapping","distant owl","soft bell chime"]}

Sandhi Resolution Notes: मुनेर्ह्रदम् = मुनेः + ह्रदम्; विश्वामित्रोऽथ = विश्वामित्रः + अथ

R
Rājendra (a king, addressee)
K
Kauśika (sage)
V
Viśvāmitra

FAQs

It points to the “hrada” (sacred lake) associated with the sage Kauśika (Viśvāmitra), presented as a pilgrimage destination.

Viśvāmitra (also called Kauśika) is cited as the exemplar who attained “parā siddhi” (supreme spiritual perfection) at this site, reinforcing its sanctity.

It gives a direct tirtha-guidance: the listener (a king) is advised to go to Kauśika’s lake, implying pilgrimage to such sites supports spiritual attainment and merit.